第七章
是的,夫人。”他说着,但眼睛没离开我。
“那么,我们要不要趁着天还没黑之前,先去看看周围的环境?”我说。
“但我已看不见我的赫蒂了。”他说。
我转过身吃惊地看着他,发现他的脸上显然异常痛苦的表情,彷佛马上就要哭了,“她已经很久没有见到太阳了。”他说。
“真遗憾,”我说,“你不知道我有多难过。”
“我也只是想告诉你我有多难过,夫人。”
“但我们得趁着天黑之前干点事,要不然,就来不及了。”
“啊,是的。”他说,“就像我们的赫蒂一样。”
他说话的语气中,以及看着我的眼神中,似乎有某种莫名的东西让我感觉害怕。我想到鲁本是神经不正常的;还想起了他与赫蒂在彭加斯特厨房里说起那只猫时俩人互换的眼神。我意识到现在就我和他站在土屋里,也没第二个人知道我在这儿;我怀疑我来这儿时,鲁本就一直跟在我后面。
“现在我们来看看屋顶,你觉得该怎么办?”我问他。
他停了一会儿说:“得想个办法修屋顶。”
“鲁本,听我说,”我对他讲,“今天来的不是时候,天气也不好。我看这样吧,我把钥匙给你,你什么时候抽个上午来仔细看看,然后再告诉我该怎么处理,行吗?”
他点点头。
“我觉得现在天已太黑了,什么也干下了,早上的时候这儿最亮。”
“哦,不,”鲁本说,“现在最好,钟声刚响是时候了。”
我尽量不理会他说的话,转身朝门口走去,“怎么样?鲁本?”我轻声地说。
但他已站到前面,挡住了我的去路。
“我真的想告诉你。”他说。
“什么事?鲁本?”
“告诉你关于赫蒂的事。”
“下次再说吧,鲁本。”
他两眼显出生气的样子说:“不,现在。”
“你想说什么呢?”
“她死了,冷冰冰的,我们的赫蒂,”他显得很痛苦,“她是那么可爱,像只小鸟;他们说得对。他本来可以跟她结婚,但后来你嫁给了他;不应该这样,索尔很爱她。”
“现在都过去了,鲁本。”我一边轻声地安慰他,一边想乘机溜出去,但他仍拦住我。
“我在想,”他说,“什么时候墙倒下来。那时候,我就能看到她,就那么一会儿,然后就消失得无影无踪;她让我想起别的什么人。”
“也许只是你的幻觉,鲁本。”我说着;心里暗自庆幸他换了个话题,说到了七个处女的传说。
“她是在那儿,”他继续着往下说,“然后很快不见了。要是那天我不把石头搬走,她到现在都会在那儿。她是因为罪孽深重被人关在里面的。她在男人面前撒谎,在神面前发誓!所以才得到那样的下场……都是因为我!”
“鲁本,这不是你的错:她已经死了。不要再为此事忧伤。”
“我想起来了,”他说,“她长得像一个人……”
“像谁?”
他两眼痴痴地盯着我,“她像你。”
“不,鲁本,那是你的想像。”
他摇摇头说:“她犯罪,你也有罪、赫蒂也有罪,她已得到了报应,但你却还没有。”
“你不能太劳神了,鲁本,”我尽量平静地说,“你要学会忘记过去,都过去了;我现在得走了。”
“不,还没……还没结束。”
“那么你也不要担心,鲁本。”
“我不担心,”他说,“马上就会有报应的。”
“那就好,我要回去了,你拿着钥匙,在桌子上。”我尽量笑着,鼓足