第十四章
“喏,”她将那把金锁递给他。
“你把心丢了,我捡到了。”
斯蒂芬望着她递给他的东西,立即认出这是托伊的。锁背后还刻着他们结婚的日期。
“你哪儿弄到的?”他厉声说,“这是我妻子的。”
“里面有你的照片,”她说着,意味深长地看了他一眼,仿佛她正在听房间那头某个人说话。接着,她回头瞥了一眼托伊:“她要你保存它。”
“她跟你这么说的吗?”他惊奇地问。
“不完全是,”她又回头看了托伊一眼:“瞧,她现在不需要一颗心,而你却正需要。”
斯蒂芬坐在那儿,一脸惊愕的表情,他完全清楚这小小的孩子是在斥责他。露茜一甩金色的卷发,径自走出了法庭。
法官要迈尔斯·斯潘塞靠近法官席:“我听说有一盘这位女人在堪萨斯火灾现场的录像带?这是真的吗?你有那盘录像带的复制件吗?”
“没有,阁下,”斯潘塞说,“我的意思是,我相信我们可以从电视台搞到一盘复制件,可是原版在犯罪实验室不小心毁了。这是他们今天早晨通知我的。”
“那么说,”法官慢条斯里地说,“到目前为止,没有证据表明你的当事人到过堪萨斯,而所有的证据都指向她住在这个城市的一家医院。”
“对。”
迈尔斯说。
“好,”法官说,“你们被赦免了。”
迈尔斯刚坐下,法官就开腔了。
“这不是正式审判,”他重复先前的话。
“我们今天所要决定的是被告是否应该让渡给堪萨斯当局。斯潘塞先生,我要说你的证人都相当可信,尽管他们还是孩子。”
他顿了一下,推了推自己的眼镜,瞥了一眼雷蒙德所画的托伊的肖像。
“我不懂有关天使的事,或一个人如何能同时出现在两地。也许存在着一种合理的解释,而我们目前尚未发现。我所知道的是这些孩子令人信服地证实约翰逊夫人的意图是正当的,毫无犯罪特征。”
他瞥了一眼局促不安地坐在那里的地区检察官。
“有时候,所发生的事是我们无法理解的,律师。而作为一名法官,在缺乏实证的情况下,我偶尔只能根据直觉来作出裁定。州参议员魏斯巴思是一位杰出的、备受尊敬的人。他今天早晨打电话给我,愿意证明这位女人是无辜的。在他这个地位的人,甘冒名誉受影响的危险,肯为一个被指控犯有重罪的陌生人作证,这不是常有的事。我不认为堪萨斯当局的指控有确凿的证据。他们最有力的证人,贾森·卡明斯,刚才证实约翰逊夫人是清白的。”
他顿了一下,作了个深呼吸,而后宣布他的裁定:“引渡托伊·约翰逊至堪萨斯的请求特此予以驳回。”
说罢,他敲了一下小木槌,朝托伊微微一笑,立即退席。
听到法官的裁定,托伊因自己获释而欣喜若狂。旁听的人们发疯似地鼓掌、欢呼,记者和摄影师则拼命往前挤,想对她进行采访,拍摄。
斯潘塞试着向托伊解释裁定是什么意思,以及有关她的案件的其它特点。法官基本上压下了所有的刑事诉讼程序。他不能强迫堪萨斯当局撤回指控,但他有权驳回他们将托伊引渡到堪萨斯的要求。他们有两种选择,要么把问题提交到一个更高的法院,要么等着托伊的身体进入他们的管辖范围。
纽约当局正积极追踪诱拐露茜·潘达格拉丝一案中的那两名男嫌疑犯,决定不指控扎伊。
“我明白了,”托伊说,“我真会被释放吗?”他微笑着点点头,对自己的表现深感满意。
“谢谢你,”托伊兴奋地嚷道,“这是我一生中最快乐的日子!”法警于是告诉她还得过好几个小