第二节
有关系,也同他的生意领域毫无关联,但同时又需要去里斯本寻找一批具体货源。您正好满足所有条件。”
“您的意思是我要去里斯本采购布料之类的东西?”我又看了她一眼,但是她没有看我。
“正是。布料,还有跟您的工作相关的东西。”她肯定道,身体还是纹丝不动,一直保持着我进来时看到的姿势,闭着眼睛,身体水平。“您将以时装设计师的身份去采购布料,因为西班牙还没从内战中恢复元气,买不到这些物品。”
“但我可以让人从丹吉尔发过来……”我打断她说。
“当然。”她又吸了一口烟吐出了烟圈,“但是您大可不必为此而放弃其他选择。比如说,澳门丝绸。澳门是葡萄牙在亚洲的殖民地。我们怀疑的对象有一块很大的业务领域就是纺织品进出口。一般来说他们规模很大,只做批发,不会跟个体买家直接交易,但是我们已经争取到让他亲自来接待您。”
“怎么做到的?”
“通过一系列的地下关系,包括很多方面的人。这在我们这一行是很常见的,所以您不必追问细节。这样您到达里斯本的时候不但百分之百地没有跟英国人相关的嫌疑,而且背后还有一些联系人跟德国人直接相关。”
看来想要打听这个扩散的关系网是没什么下文了,所以我选择了尽量少问,等着这位陌生人继续提供她的信息和指令。
“这人叫马努埃尔·达席尔瓦。他是一个非常精明的商人,社交关系非常广。看上去很想借着这场战争发笔横财,尽管这得以背叛老朋友为前提。他会联络您,并向您提供目前在葡萄牙能找到的最好布料。”
“他会说西班牙语吗?”
“说得相当好。他还会说英语,可能也会说德语。只要是做生意需要的语言他都会说。”
“你们希望我做什么?”
“渗透到他的生活中去。向他展示您的魅力,贏取他的好感,努力让他主动约您出去,最好能让他邀请您参加一些跟德国人的见面活动。如果能接近他们,您需要做的就是集中注意力,从所见所闻中捕获所有重要的信息,并努力获得尽可能全面的资料。他们提到的名字、生意、公司和产品,他们的计划、行动,还有其他您认为有用的信息。”
“您的意思是说,你们派我去勾引一个嫌疑人?”我简直不敢相信自己的耳朵,从椅子上欠起身来。
“使用一切您认为合适的方法。”她继续说,等于默认了我的猜测,“达席尔瓦一直未婚,似乎总是对漂亮女人十分殷勤,但是跟谁都不肯确定关系。他很喜欢让别人看到他跟魅力十足的女士在一起,如果是外国人就更好了。但是,据我们了解,他在跟女性接触时也是一位十足的葡萄牙绅士,颇有古风,所以您不用担心,事情不会发展到您不能接受的程度。”
我不知道是该勃然大怒还是该哈哈大笑。他们居然派我去勾引一个习惯于勾引女人的男人。这就是我激情四射的葡萄牙新任务。然而,交谈至今,旁边的这位陌生女人似乎第一次读出了我的心思。
“请您不要将这个任务理解为一个漂亮女人为了几张钞票去做的那种轻薄事。这是一件非常微妙复杂的事情,我们请您去是相信您的能力。虽然您的外貌、公开的来历,还有您作为一个了无牵挂的未婚女子都会对完成这个任务有帮助,但是您的责任远不只是简单的调情。您必须贏得达席尔瓦先生的信任,每一步都要仔细掂量,设计好你们的交往和活动,并且精确地平衡你们之间的关系。您将独立衡量各种情形的重要程度,掌控时间和节奏,估计风险并根据当时的实际情况决定下一步该怎么做。我们对您定期提供情报的工作评价很高,您在面临突发状况时的应变能力也让我们感到惊喜。所以选中您来完成这个任务不是偶然的,而是事