返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十六章 主管宣传和干部教育
于文化、政治水平较高的学员则引导与帮助他们去直接阅读、研究马恩列斯的基本著作。

    为帮助学员切实弄懂所学课程的原理,同时也为了检查教学效果,张闻天确实花了心血。吴亮平给第一班讲“马列主义基本问题”,每讲完一个问题,张闻天就来主持一次课堂问答。每隔一两个星期他还要来给大家“照”一次“相”,更给学员们留下极深刻的印象。所谓“照相”,是学员们给一种课堂问答起的别名。差不多每星期六下午,同学们在山下那间土墙泥顶的大教室里集合,张闻天便就一周所学的各门课程综合提问。通常都是先由他提问并点名回答,被点名的人站起来讲,如不充分就找第二、第三人讲,然后由他指点。提的问题很活,围绕所学的原理,而又联系到当时国际的形势、抗战的实际。开始学生们有点怕,怕自己回答不好出洋相,后来就慢慢体会到这种方法启发思考,促进理论联系实际,都喜欢这种生动活泼、自由讨论的“照相”了。有时张闻天有事,不能来“照相”了,大家就会感到失望。

    除了教学以外,张闻天还组织全院干部、学员参加延安的大生产运动。1939年,他亲自在全院大会上作动员报告,说明开荒种粮的意义,下达打粮148石5斗的生产任务。他自己的伙食单位是在中宣部和中央秘书处,这两个单位开了几百亩荒山。

    张闻天在马列学院对基础理论的学习与研究也是很重视的。马列学院除办学员班外,还成立了一些研究室,有马列主义研究室、政治经济学研究室、哲学研究室、中国革命问题研究室等。

    为了让学员和广大干部读到马克思、恩格斯、列宁、斯大林的原著,还设立了编译部,专事翻译。对翻译人员规定任务,平均每天译1000字,一年完成36万字。

    1940年春,张闻天还请刚从苏联回来在中宣部窑洞暂住的师哲在马列学院办了一个俄文班,吸收中宣部的干部参加。他希望有一部分人经过学习能借助字典读马列著作俄文原文,甚至能翻译原文。他常向师哲询问教学情况。为了让大家好好学,他把自己的字典借给大家用,还捐出自己的一本俄文版《列宁主义问题》给大家当课外读物。据师哲:《我所知道的张闻天》,载《人物》1991年第5期;吴文焘:《师表》,见《回忆张闻天》,湖南人民出版社1985年版,第126页。

    1939年,他组织了一个《资本论》学习小组,参加者有王首道、王学文、吴亮平、王思华、艾思奇、何锡麟、邓力群等十来个人。隔周在张闻天的窑洞里学习讨论半天,不论溽暑寒冬,从不间断,一直坚持到把《资本论》第一卷的25章全部学完,整整花了一年多的时间。每次讨论都由张闻天亲自主持。第一次由他讲学习体会。他着重讲了《资本论》为什么从商品、货币讲起的问题。以后讨论由小组成员轮流作各章的中心发言人,读懂了的,讲心得体会,没读懂的,提出问题,充分讨论。碰到重点、难点,不惜花费时间,反复研究。为了学懂第一章第四节“商品的拜物教性质及其秘密”,学习小组共讨论了三次。为了理解马克思的原意,学习小组还常常把《资本论》的德文原版与中、英、俄、法、日文等译本,对照起来分析和研究。小组成员中,王学文研究《资本论》多年,王思华是《资本论》的中文译者,吴亮平、何锡麟都是翻译马列著作的学者,在组长张闻天主持下的小组讨论,内容之丰富,钻研之深入,可以想见。据何锡麟:《在洛甫同志领导下从事编译和研究工作》,见《回忆张闻天》,湖南人民出版社1989年版,第118页;访问何锡麟谈话(1990年8月16日)。

    张闻天一向认为,我们党的干部应该“敢说话敢做事”、“肯负责,不怕负责”,引自张闻天:《关于抗日民族统一战线的与党的组织问题》,载《中共中央文件选
上一页 书架管理 下一页

首页 >转折关头·张闻天在1935-1943简介 >转折关头·张闻天在1935-1943目录 > 第十六章 主管宣传和干部教育