返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第二十六章
你这书是因为,这恐怕是当时中国能够找到的为数极少的英语书籍吧。

    x:你说对了一半。还有一半的原因是我后来才知道的——我父亲曾经是这套书的翻译小组中的重要成员。

    希金斯教授:原来是这样……你似乎是第一次提到你的父亲?

    x:是的。在我童年的记忆中,父亲的形象十分模糊,我好像总共也没见过他几次。也是等我上小学以后才听母亲说起,父亲是在我出生的那年被下放到甘肃武威,噢,那是中国西北部的一个非常荒僻的地方,靠近沙漠。我母亲带着三个孩子留在上海。她必须依靠自己的力量来养活我们,因为父亲不能给她提供任何帮助,差不多每隔大半年才能托人送来一封信,十多年里只回过几次家……

    希金斯教授:嗯,有了那套书以后,你就可以尽情地学习英语了,对吗?

    x:还是没有人教我,但至少我有了阅读的内容。幸运的是,当时每家每户都有好几套中文毛选,这样我就可以中英文对照着自学了。因为这套《毛泽东选集》是母亲交给我的,所以我一厢情愿地认定,只要我把这套书学会了,母亲就会高兴,就不会再讨厌我了。教授,也许你还不知道,这套书的翻译水平在当时的中国是绝无仅有,翻译小组的成员里有英国剑桥和牛津最著名的汉学专家,以及从这两个学校毕业的华人学者,因此书中英文的用字遣词,句型,和其中的韵味堪称经典。泰晤士报曾将这套英译本评价为“用精彩绝伦的英文忠实地表述红色中国统治者的思维”。我母亲把这套书给我做教材,意味着相当高的起点。

    希金斯教授:我毫不怀疑,你的起点的确非常高。

    x:可是我的目的最终却没有实现。我苦苦学习了好几年,到最后已经能够把整套书里的主要篇章和华彩段落都背诵下来了,我以为我终于可以得到母亲的赞赏,博取她的欢心了。可她偏偏在这个时候离开了我。

    希金斯教授:发生了什么事情?

    x:“文革”结束了,我父亲历尽艰辛,终于可以返回上海。母亲立即就和他带上哥哥姐姐一起去了香港。我还没有找到机会向母亲展示我的学习成果,她就离开了,就这样把我抛弃了。可悲的是,这套书的内容却从此深深地刻印在我的脑子中,想忘都忘不了。直到今天,偶尔我想起那里面的词句,还会有种心痛如绞的感觉。教授,是不是有种手术,可以通过切除一部分脑白质来抹去不想要的记忆?我很想把这套书从我的头脑里切除掉。

    希金斯教授:但是……这样就会把你关于母亲的记忆,一起抹去了。

    x:哦,那就算了,还是留下吧……

    每次看到这里,戴希的心都会颤抖。当年那只孤单的小鸟,它奋力扇动羽翼的细微声音,从时间沉寂漫长的甬道那头传来,在戴希的胸中激起阵阵回响,她很想伸出双手,去接住那随风飘落的纤弱羽毛。

    x:不过,虽然母亲离开了我,我的英语学习却没有就此结束。

    希金斯教授:是吗?你又为自己找到了一名新的老师吗?
上一页 书架管理 下一章

首页 >“瘾”私门1简介 >“瘾”私门1目录 > 第二十六章