返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
圣诞清晨歌
留交天光照射的明朝。

    一五

    从此真理和正义比肩

    飘然下来,回到人间,

    全身披上虹彩;让“慈爱”坐在中间,

    衣锦还乡,风姿翩翩,

    敷座于夺目的光辉里面,

    驾着薄纱似的云霞,策天马而凯旋;

    帝乡如遇佳节良辰,

    巍峨的殿堂将广开重重的天门。

    一六

    但最智慧的命运之神却说,不,

    现在时机还未成熟,

    神圣的婴孩还在天真的微笑中卧躺;

    他必须在痛苦的十字架上,

    拯救我们的丧亡,

    这样才能使他自己和我们同得荣光;

    先要唤起沉睡中的死人,

    让审判的号角象霹雳震憾死寂的地狱之门。

    一七

    这样可怕的响声,

    好比西奈山上的雷鸣,

    那时血红的火焰和闷燃的浓烟喷迸。

    恐惧侵袭了年老的地球,

    它经不起这号筒的怒吼,

    从地面直到地心,它将浑身发抖。

    那时最后的审判到来,

    威严的审判者要在半空把宝座展开。

    一八

    到那时,我们的幸福

    可以开始得到满足,

    可以变得完全;那时我们开始舒服,

    地下的老龙就要吃苦,

    他必须受重重的束缚,

    他所?取的力量,只能截断于中途;

    他含恨看他的帝国垮台,

    竖起战栗的鳞甲,把蜷曲的尾巴乱摔。

    一九

    一切占卜巫术哑了口,

    半句模棱两可的话都没有,

    苍穹之下,一切含糊的谎言都得罢休。

    阿波罗在他的庙里,

    顿失说预言的神力,

    只带凄凉的悲鸣,长辞特尔斐的绝壁。

    不再有托梦或灵?,

    祭司们黯然神伤,不能再从斗室发出预言。

    二O

    越过几重寂寞的峰峦,

    在怒潮澎湃的海滩,

    可以听见低声的啜泣和高声的呼喊;

    从他住惯了的泉边谷里,

    四边是一片白杨萧萧的桠枝,

    守护神叹息地作临去的依依;

    山鬼拉扯着满织花朵的鬈发,

    在繁枝密叶的丛林荫中,心如刀扎。

    二一

    在他们圣地的下面,

    在神秘的炉灶上边,

    家神和灶神在夜半悲声呜咽;

    在墓地和祭坛四近,

    有阴森的临死呻吟,

    惊动那些举行奇异仪式的祭司们;

    寒冷的大理石也汗流浃背,

    因为特权者一个个离开原来的地位。

    二二

    昆珥和巴力们

    走出了暗淡的殿门,

    带走了两次被打倒的巴勒斯坦之神;

    让你回环九叠的乐歌,

    兼为天界之后与母,

    再也不能在烛光环绕之中端坐如故;

    利比亚的哈蒙的尖角也收缩,

    推罗的处女突然为她们受伤的塔模斯痛哭。

    二三

    忧郁的摩洛也逃奔,

    在可怕、阴森的地窖,

    丢下他可憎的偶像,面目漆黑而狰狞;

    他们鸣锣响钹象发狂,

    突然呼唤那可怕的王,

上一页 书架管理 下一页

首页 >弥尔顿的诗歌简介 >弥尔顿的诗歌目录 > 圣诞清晨歌