圣诞清晨歌
留交天光照射的明朝。
一五
从此真理和正义比肩
飘然下来,回到人间,
全身披上虹彩;让“慈爱”坐在中间,
衣锦还乡,风姿翩翩,
敷座于夺目的光辉里面,
驾着薄纱似的云霞,策天马而凯旋;
帝乡如遇佳节良辰,
巍峨的殿堂将广开重重的天门。
一六
但最智慧的命运之神却说,不,
现在时机还未成熟,
神圣的婴孩还在天真的微笑中卧躺;
他必须在痛苦的十字架上,
拯救我们的丧亡,
这样才能使他自己和我们同得荣光;
先要唤起沉睡中的死人,
让审判的号角象霹雳震憾死寂的地狱之门。
一七
这样可怕的响声,
好比西奈山上的雷鸣,
那时血红的火焰和闷燃的浓烟喷迸。
恐惧侵袭了年老的地球,
它经不起这号筒的怒吼,
从地面直到地心,它将浑身发抖。
那时最后的审判到来,
威严的审判者要在半空把宝座展开。
一八
到那时,我们的幸福
可以开始得到满足,
可以变得完全;那时我们开始舒服,
地下的老龙就要吃苦,
他必须受重重的束缚,
他所?取的力量,只能截断于中途;
他含恨看他的帝国垮台,
竖起战栗的鳞甲,把蜷曲的尾巴乱摔。
一九
一切占卜巫术哑了口,
半句模棱两可的话都没有,
苍穹之下,一切含糊的谎言都得罢休。
阿波罗在他的庙里,
顿失说预言的神力,
只带凄凉的悲鸣,长辞特尔斐的绝壁。
不再有托梦或灵?,
祭司们黯然神伤,不能再从斗室发出预言。
二O
越过几重寂寞的峰峦,
在怒潮澎湃的海滩,
可以听见低声的啜泣和高声的呼喊;
从他住惯了的泉边谷里,
四边是一片白杨萧萧的桠枝,
守护神叹息地作临去的依依;
山鬼拉扯着满织花朵的鬈发,
在繁枝密叶的丛林荫中,心如刀扎。
二一
在他们圣地的下面,
在神秘的炉灶上边,
家神和灶神在夜半悲声呜咽;
在墓地和祭坛四近,
有阴森的临死呻吟,
惊动那些举行奇异仪式的祭司们;
寒冷的大理石也汗流浃背,
因为特权者一个个离开原来的地位。
二二
昆珥和巴力们
走出了暗淡的殿门,
带走了两次被打倒的巴勒斯坦之神;
让你回环九叠的乐歌,
兼为天界之后与母,
再也不能在烛光环绕之中端坐如故;
利比亚的哈蒙的尖角也收缩,
推罗的处女突然为她们受伤的塔模斯痛哭。
二三
忧郁的摩洛也逃奔,
在可怕、阴森的地窖,
丢下他可憎的偶像,面目漆黑而狰狞;
他们鸣锣响钹象发狂,
突然呼唤那可怕的王,