返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
说那是一件干不得的坏事。

    住持尼  所以他才疯了。妒妇的长舌比疯狗的牙齿更毒。他因为听了你的詈骂而失眠,所以他的头脑才会发昏。你说你在吃饭的时候,也要让他饱听你的教训,所以害得他消化不良,郁积成病。这种病发作起来,和疯狂有什么两样呢?你说他在游戏的时候,也因为你的谯诃而打断了兴致,一个人既然找不到慰情的消遣,他自然要闷闷不乐,心灰意懒,百病丛生了。吃饭游戏休息都要受到烦扰,无论是人是畜生都会因此而发疯。你的丈夫是因为你的多疑善妒,才丧失了理智的。

    露西安娜  他在举止狂暴的时候,她也不过轻轻劝告他几句。――你怎么让她这样责备你,一句也不回口?

    阿德里安娜  她骗我招认出我自己的错处来了。诸位,我们进去把他拖出来。

    住持尼  不,谁也不准进我的屋子。

    阿德里安娜  那么请你叫你的用人把我丈夫送出来吧。

    住持尼  也不行。他因为逃避你们而进来,我在没有设法使他恢复神智或是承认我的努力终归无效以前,决不能把他交在你们手里。

    阿德里安娜  他是我的丈夫,我会照顾他、看护他,那是我的本分,用不着别人代劳。快让我带他回去吧。

    住持尼  不要急,让我给他服下玉液灵丹,为他祈祷神明,使他恢复原状,现在可不能惊动他。出家人曾经在神前许下誓愿,为众生广行方便;让他留在我的地方,你先去吧。

    阿德里安娜  我不能抛下我的丈夫独自回家。你是个修道之人,怎么好拆散人家的夫妇?

    住持尼  别闹,去吧;我不能把他交给你。(下。)

    露西安娜  她这样无礼,我们去向公爵控诉吧。

    阿德里安娜  好,我们去吧;我要跪在地上不起来,向公爵哭泣哀求,一定要他亲自来逼这尼姑交出我的丈夫。

    商人乙  我看现在快要五点钟了,公爵大概就要经过这里到刑场上去。

    安哲鲁  为什么?

    商人乙  因为有一个倒霉的叙拉古老头子走进了我们境内,违犯本地的法律,所以公爵要来监刑,看着他当众枭首。

    安哲鲁  瞧,他们已经来了,我们倒可以看杀人啦。

    露西安娜  趁公爵没有走过庵门之前,你快向他跪下来。

    公爵率扈从、光着头的伊勤及刽子手、差役等上。

    公爵  再向公众宣告一遍,倘使有他的什么朋友愿意代他缴纳赎款,就可以免他一死,因为我们十分可怜他。

    阿德里安娜  青天大老爷伸冤!这庵里的姑子不是好人!

    公爵  她是一个道行高超的老太太,怎么会欺侮你?

    阿德里安娜  启禀殿下,您给我作主许配的我的丈夫安提福勒斯,今天忽然大发精神病,带着他的一样发疯的跟班,在街上到处乱跑,闯进人家的屋子里,把人家的珠宝首饰随意拿走。我曾经把他捉住捆好,送回家里,一面忙着向人家赔不是,可是不知怎么又给他逃了出来,疯疯癫癫的主仆两人,手里还挥着刀剑,看见我们就吓唬我们,把我们赶走。后来我招呼了许多人,想把他拖回家去,他看见人多,就逃进这所庵院里了。我们追到了这里,这里的姑子却堵住了大门,不让我们进去,也不肯放他出来;我没有办法,只好求殿下作主,命令那姑子把我的丈夫交出来,好让我带他回家去医治。

    公爵  你的丈夫跟着我转战有功,当初你们结婚的时候,我曾经答应尽力照拂他。来人,给我去敲开庵门,叫那当家的尼姑出来见我。我要把这件事情问明白了再走。

    一仆人上。

    仆人  啊,太太!太太!快逃命吧!大爷和他的跟
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集六简介 >莎士比亚全集六目录 > 第五幕