返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
  我究竟在什么地方掉了那方手帕呢,爱米利娅?

    爱米利娅  我不知道,夫人。

    苔丝狄蒙娜  相信我,我宁愿失去我的一满袋金币;倘然我的摩尔人不是这样一个光明磊落的汉子,倘然他也像那些多疑善妒的卑鄙男人一样,这是很可以引起他的疑心的。

    爱米利娅  他不会嫉妒吗?

    苔丝狄蒙娜  谁!他?我想在他生长的地方,那灼热的阳光已经把这种气质完全从他身上吸去了。

    爱米利娅  瞧!他来了。

    苔丝狄蒙娜  我在他没有把凯西奥叫到他跟前来以前,决不离开他一步。

    奥瑟罗上。

    苔丝狄蒙娜  您好吗,我的主?

    奥瑟罗  好,我的好夫人。(旁白)啊,装假脸真不容易!――你好,苔丝狄蒙娜?

    苔丝狄蒙娜  我好,我的好夫君。

    奥瑟罗  把你的手给我。这手很潮润呢,我的夫人。

    苔丝狄蒙娜  它还没有感到老年的侵袭,也没有受过忧伤的损害。

    奥瑟罗  这一只手表明它的主人是胸襟宽大而心肠慷慨的;这么热,这么潮。奉劝夫人努力克制邪心,常常斋戒祷告,反躬自责,礼拜神明,因为这儿有一个年少风流的魔鬼,惯会在人们血液里捣乱。这是一只好手,一只很慷慨的手。

    苔丝狄蒙娜  您真的可以这样说,因为就是这一只手把我的心献给您的。

    奥瑟罗  一只慷慨的手。从前的姑娘把手给人,同时把心也一起给了他;现在时世变了,得到一位姑娘的手的,不一定能够得到她的心。

    苔丝狄蒙娜  这种话我不会说。来,您答应我的事怎么样啦?

    奥瑟罗  我答应你什么,乖乖?

    苔丝狄蒙娜  我已经叫人去请凯西奥来跟您谈谈了。

    奥瑟罗  我的眼睛有些胀痛,老是淌着眼泪。把你的手帕借给我一用。

    苔丝狄蒙娜  这儿,我的主。

    奥瑟罗  我给你的那一方呢?

    苔丝狄蒙娜  我没有带在身边。

    奥瑟罗  没有带?

    苔丝狄蒙娜  真的没有带,我的主。

    奥瑟罗  那你可错了。那方手帕是一个埃及女人送给我的母亲的;她是一个能够洞察人心的女巫,她对我的母亲说,当她保存着这方手帕的时候,它可以使她得到我的父亲的欢心,享受专房的爱宠,可是她要是失去了它,或是把它送给旁人,我的父亲就要对她发生憎厌,他的心就要另觅新欢了。她在临死的时候把它传给我,叫我有了妻子以后,就把它交给新妇。我遵照她的吩咐给了你,所以你必须格外小心,珍惜它像珍惜你自己宝贵的眼睛一样;万一失去了,或是送给别人,那就难免遭到一场无比的灾祸。

    苔丝狄蒙娜  真会有这种事吗?

    奥瑟罗  真的,这一方小小的手帕,却有神奇的魔力织在里面;它是一个二百岁的神巫在一阵心血来潮的时候缝就的;它那一缕缕的丝线,也不是世间的凡蚕所吐;织成以后,它曾经在用处女的心炼成的丹液里浸过。

    苔丝狄蒙娜  当真!这是真的吗?

    奥瑟罗  绝对的真实!所以留心藏好它吧。

    苔丝狄蒙娜  上帝啊,但愿我从来没有见过它!

    奥瑟罗  嘿!为什么?

    苔丝狄蒙娜  您为什么说得这样暴躁?

    奥瑟罗  它已经失去了吗?不见了吗?说,它是不是已经丢了?

    苔丝狄蒙娜  上天祝福我们!

    奥瑟罗  你说。

    苔丝狄蒙娜  它没有失去;可是要是失去了,那可怎么办呢
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集六简介 >莎士比亚全集六目录 > 第三幕