返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第一幕
    第一场 宫中大厅约翰王,艾莉诺太后、罗勃洛克伯爵、爱塞克斯伯爵、萨立斯伯雷伯爵等及夏提 昂同上。

    约翰王  说,夏提昂,法兰西对我们有什么见教?

    夏提昂  我奉法兰西国王之命,向英国的僭王致意。

    艾莉诺  奇了,怎么叫做僭王?

    约翰王  不要说话,母后;听这使臣怎么说。

    夏提昂  法王腓力普代表你的已故王兄吉弗雷的世子亚瑟?普兰塔琪纳特,向你提 出最合法的要求,追还这一座美好的岛屿和其他的全部领土,爱尔兰,波亚叠,安佐 ,妥伦和缅因;他要求你放弃这些用威力霸占的利权,把它们交给你的侄儿和合法的 君王,少年的亚瑟的手里。

    约翰王  要是我拒绝这个要求,那便怎样?

    夏提昂  残暴而流血的战争,将要强迫你放弃这些霸占的利权。

    约翰王  我们要用战争对付战争,流血对付流血,压迫对付压迫:就这样去答复 法兰西吧。

    夏提昂  那么从我的嘴里接受我们王上的挑战吧,这是我的使命付给我的权力的 极限。

    约翰王  把我的答复带给他,好好离开我们的国境。愿你成为法兰西眼中的闪电 ,因为不等你有时间回去报告,我就要踏上你们的国土,我的巨炮的雷鸣将要被你们 所听见。去吧!愿你像号角一般,宣告我们的愤怒,预言你们自己悲哀的没落。让他 得到使臣应有的礼遇;彭勃洛克,你护送他安全出境。再会,夏提昂。(夏提昂、彭 勃洛克同下。)

    艾莉诺  嘿!我的儿,我不是早就说过,那野心勃勃的康斯丹丝一定要煽动法兰 西和整个的世界起来,帮助她的儿子争权夺利才肯甘休吗?这种事情本来只要说几句 好话,就可以避免决裂,现在却必须出动两国的兵力,用可怕的流血解决一切了。

    约翰王  我们坚强的据守和合法的权利,便是我们的保障。

    艾莉诺  你有的是坚强的据守,若指望合法的权利作保障,你和我就要糟糕了。 我的良心在你耳边说着这样的话,除了上天和你我以外,谁也不能让他听见。

    一郡吏上,向爱塞克斯耳语。

    爱塞克斯  陛下,有一件从乡间来的非常奇怪的讼案,要请您判断一下,我从来 没有听见过这种古怪的事情。要不要把他们叫上来?

    约翰王  叫他们来吧。(郡吏下)我们的寺庙庵院将要替我们付出这一次出征的 费用。

    郡吏率罗伯特?福康勃立琪及其庶兄腓力普重上。

    约翰王  你们是些什么人?

    庶子  启禀陛下,我是您的忠实的臣民,一个出生在诺桑普敦郡的绅士,据说是 罗伯特?福康勃立琪的长子;我的父亲是一个军人,曾经跟随狮心王①作战,还从他溥 施恩荣的手里受到了骑士的策封。

    约翰王  你是什么人?

    罗伯特  我就是那位已故的福康勃立琪的嫡子。

    约翰王  他是长子,你又是嫡子,那么看来你们不是同母所生的。

    庶子  陛下,我们的的确确是同母所生,这是大家都知道的。我想我们也是一个 父亲的儿子;可是这一点究竟靠得住靠不住,那可只有上天和我的母亲知道;我自己 是有点儿怀疑的,正像每个人的儿子都有同样的权利怀疑一样。

    艾莉诺  啐,无礼的家伙!你怎么可以用这种猜疑的言语污辱你的母亲,毁坏她 的名誉?

    庶子  我吗,娘娘?不,我没有抱这种猜疑的理由;这是我弟弟所说的,不是我 自己的意思;要是他能够证实他的说法,他就可以使我失去至少每年五百镑的大好收 入。愿上天保卫我母亲的名誉和我的田地!
上一章 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集一简介 >莎士比亚全集一目录 > 第一幕