第五幕
第一场 雅典。忒修斯宫中忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及大臣侍从等上。
希波吕忒 忒修斯,这些恋人们所说的话真是奇怪得很。
忒修斯 奇怪得不像会是真实。我永不相信这种古怪的传说和胡扯的神话。情人 们和疯子们都富于纷乱的思想和成形的幻觉,他们所理会到的永远不是冷静的理智所 能充分了解。疯子、情人和诗人,都是幻想的产儿:疯子眼中所见的鬼,多过于广大 的地狱所能容纳;情人,同样是那么疯狂,能从埃及人的黑脸上看见海伦⒄的美貌; 诗人的眼睛在神奇的狂放的一转中,便能从天上看到地下,从地下看到天上。想像会 把不知名的事物用一种形式呈现出来,诗人的笔再使它们具有如实的形象,空虚的无 物也会有了居处和名字。强烈的想像往往具有这种本领,只要一领略到一些快乐,就 会相信那种快乐的背后有一个赐予的人;夜间一转到恐惧的念头,一株灌木一下子便 会变成一头熊。
希波吕忒 但他们所说的一夜间全部的经历,以及他们大家心理上都受到同样影 响的一件事实,可以证明那不会是幻想。虽然那故事是怪异而惊人,却并不令人不能 置信。
忒修斯 这一班恋人们高高兴兴地来了。
拉山德、狄米特律斯、赫米娅、海丽娜上。
忒修斯 恭喜,好朋友们!恭喜!愿你们心灵里永远享受着没有阴翳的爱情日子 !
拉山德 愿更大的幸福永远追随着殿下的起居!
忒修斯 来,我们应当用什么假面剧或是舞蹈来消磨在尾餐和就寝之间的三点钟 悠长的岁月呢?我们一向掌管戏乐的人在哪里?有哪几种余兴准备着?有没有一出戏 剧可以祛除难挨的时辰里按捺不住的焦灼呢?叫菲劳斯特莱特过来。
菲劳斯特莱特 有,伟大的忒修斯。
忒修斯 说,你有些什么可以缩短这黄昏的节目?有些什么假面剧?有些什么音 乐?要是一点娱乐都没有,我们怎么把这迟迟的时间消度过去呢?
菲劳斯特莱特 这儿是一张预备好的各种戏目的单子,请殿下自己拣选哪一项先 来。(呈上单子。)
忒修斯 “与马人⒅作战,由一个雅典太监和竖琴而唱”。那个我们不要听;我 已经告诉过我的爱人这一段表彰我的姻兄赫剌克勒斯武功的故事了。“醉酒者之狂暴 ,特剌刻歌人惨遭肢裂的始末。”⒆那是老调,当我上次征服忒拜凯旋回来的时候就 已经表演过了。“九缪斯神⒇痛悼学术的沦亡”。那是一段犀利尖刻的讽刺,不适合 于婚礼时的表演。“关于年轻的皮拉摩斯及其爱人提斯柏的冗长的短戏,非常悲哀的 趣剧”。悲哀的趣剧!冗长的短戏!那简直是说灼热的冰,发烧的雪。这种矛盾怎么 能调和起来呢?
菲劳斯特莱特 殿下,一出一共只有十来个字那么长的戏,当然是再短没有了; 然而即使只有十个字,也会嫌太长,叫人看了厌倦;因为在全剧之中,没有一个字是 用得恰当的,没有一个演员是支配得适如其份的。那本戏的确很悲哀,殿下,因为皮 拉摩斯在戏里要把自己杀死。可是我看他们预演那一场的时候,我得承认确曾使我的 眼中充满了眼泪;但那些泪都是在纵声大笑的时候忍俊不住而流下来的,再没有人流 过比那更开心的泪水了。
忒修斯 扮演这戏的是些什么人呢?
菲劳斯特莱特 都是在这儿雅典城里作工过活的胼手胝足的汉子。他们从来不曾 用过头脑,今番为了准备参加殿下的婚礼,才辛辛苦苦地把这本戏记诵起来。
忒修斯 好,就让我们听一下吧。
菲劳斯特莱特 不,殿下,那是不配烦渎您的耳朵的。我已经听完过他们一次, 简直一无