第二幕
们彼此以为对方在恋爱着自己,其实却根本没有这 么一回事儿;这就是我所希望看到的一幕哑剧。让我们叫她来请他进去吃饭吧。(彼 德罗、克劳狄奥、里奥那托同下。)
培尼狄克 (自凉亭内走出)这不会是诡计;他们谈话的神气是很严肃的;他们 从希罗嘴里听到了这一件事情,当然不会有假。他们好像很同情这姑娘;她的热情好 像已经涨到最高度。爱我!哎哟,我一定要报答她才是。我已经听见他们怎样批评我 ,他们说要是我知道了她在爱我,我一定会摆架子;他们又说她宁死也不愿把她的爱 情表示出来。结婚这件事我倒从来没有想起过。我一定不要摆架子;一个人知道了自 己的短处,能够改过自新,就是有福的。他们说这姑娘长得漂亮,这是真的,我可以 为他们证明;说她品行很好,这也是事实,我不能否认;说她除了爱我以外,别的地 方都是很聪明的,其实这一件事情固然不足表示她的聪明,可是也不能因此反证她的 愚蠢,因为就是我也要从此为她颠倒哩。也许人家会向我冷嘲热讽,因为我一向都是 讥笑着结婚的无聊;可是难道一个人的口味是不会改变的吗?年轻的时候喜欢吃肉, 也许老来一闻到肉味道就要受不住。难道这种不关痛痒的舌丸唇弹,就可以把人吓退 ,叫他放弃他的决心吗?不,人类是不能让它绝种的。当初我说我要一生一世做个单 身汉,那是因为我没有想到我会活到结婚的一天。贝特丽丝来了。天日在上,她是个 美貌的姑娘!我可以从她脸上看出她几分爱我的意思来。
贝特丽丝上。
贝特丽丝 他们叫我来请您进去吃饭,可是这是违反我自己的意志的。
培尼狄克 好贝特丽丝,有劳枉驾,辛苦您啦,真是多谢。
贝特丽丝 我并没什么辛苦可以领受您的谢意,就像您这一声多谢并没有辛苦了 您。要是这是一件辛苦的事,我也不会来啦。
培尼狄克 那么您是很乐意来叫我的吗?
贝特丽丝 是的,这乐意的程度可以让您在刀尖儿上挑得起来,可以塞进乌鸦的 嘴里硬死它。您肚子不饿吧,先生?再见。(下。)
培尼狄克 哈!“他们叫我来请您进去吃饭,可是这是违反我自己的意志的,” 这句话里含着双关的意义。“我并没什么辛苦可以领受您的谢意,就像您这一声多谢 并没有辛苦了您。”那等于说,我无论给您做些什么辛苦的事,都像说一声谢谢那样 不费事。要是我不可怜她,我就是个混蛋;要是我不爱她,我就是个犹太人。我要向 她讨一幅小像去。(下。)