返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第3章回到惠灵顿
地使我成为这个国家的人”,因为那时她已知道需要创造新的神话。只有经过几代重新在一个地方造就具有创造力的艺术家,使他们与那地方产生有机的联系,柯勒律治提到的那些事情的一致才能有所帮助。当人们在夏天迎来圣诞节,却在秋天庆祝复活节时,宗教的传统颠倒了,人的精神必须重新开始。

    1907年的惠灵顿并不像凯什琳所描写的那样生活平淡,有很多剧团和音乐家来访,甚至多少也能听到一些瓦格纳的音乐。凯什琳在家中也遇见一些心情激动的客人,因为父母亲请他们未访,这些事情并非无意义,但他们来了,又走了,看见轮船离去令人更觉悲哀。1907年出版了一种生气活泼的月刊,叫作《三合一》,完全致力于艺术,凯什琳曾为其撰写了一篇颓废派式的散文,题为《玫瑰之死》。

    但是所有这些外来的世界主义都在殖民地的阳光下枯萎了,无论如何,这不属于父亲希望她进入的那种“体面的生活”,她诅咒这种四平八稳的生活。她可以去听在总督官邪举行的有关“女孩的职责”的讲座,但不能去那所新建立的简陋的大学,这所学校位于俯瞰市区的山腰上。

    这三姐妹在圣诞节前三星期回到新西兰,在接下来的几个星期中,最小的一位沉浸在自己的心事中,无暇看望亲爱的戴尔奶奶。奶奶现在已上了年纪,同另一个女儿住在桑顿,她曾提到此事,但没有表示不满。除夕,她突然去世。凯什琳给西尔维亚写信说:“我祖母新年夜去世了,我也在死亡的气氛中生活,这是我第一次体验亲人的死亡,我吓坏了,过去死亡从没有这样令人憎恶。”

    ①巴待勒(1835~1902),英国小说家。——译注②《海浪》,英国作家维吉尼亚?吴尔夫的小说。——译注③庞德(1885~1972),英国著名现代派诗人。——译注④柯勒律治(1772~1834),英国浪漫派诗人,文学评论家。——译注她的情绪肯定被注意到了,不久几位亲戚就邀请维拉和彻迪去他们的牧场小住,彻迪从那儿写信给西尔维亚,“真希望亲爱的凯丝也在,遗憾的是她未被邀请,我总是不愿撇下她而独自去什么地方。”

    在凯的笔记本中可以读到四段阴郁的模仿爱伦?坡的诗句,还有一个“坡式”的令人毛骨悚然的故事,其中有移动的暗红色窗帘、血滴等等,她还开始掺入“单调、可怕的雨滴”,“狭窄、潮湿、肮脏的房子”等等,甚至在岛湾的灿烂阳光下,海的蓝色也是罗塞蒂①的蓝色,绿色则是威廉?莫里斯②的绿色。在这些描写中见不到一丝风趣幽默,而另一方面却可以读到这样的句子:“等新西兰得到进一步的文化熏陶,将产生能够恰到好处地表现她自然之美的艺术家,这听上去有些自相矛盾,但却是真实的。”

    也许就在这个时候,比切姆太太举行了一次园会,这次园会后来出现在她女儿最有名的一篇作品里。其中写到草地上支起了帐篷,预订的鲜花和奶油点心还未送来,请的乐队马上就要到了,有消息传来,说住在道路下那排破烂茅屋里的一个年轻车夫从马上掉下来,摔死了。从园会这儿能听到寡妇和5个失去父亲的孩子在痛苦地哭泣。劳拉是与众不同的,更为敏感的家庭成员,要求取消园会,当然人们说服她放弃了这种过分的同情。寡妇只得忍受乐队的声音。但是客人走后,母亲出了一个好主意,必须迁就一下女儿,用开园会剩下的东西来安慰遭受不幸的家庭。就这样,劳拉身穿镶满花边的长袍,头戴一顶硕大的帽子,提着一篮子三明治和奶油泡夫去了那儿,进去后看见死者静静地躺着,这时窘迫和同情,爱与俯就的感觉把她压倒了,对着死者,她脱口而出:“请原谅我的帽子。”回到自己家中,只有弟弟了解她的心情。

    凯什琳的姐姐维拉后来回忆说,的确有过故事中描写的那样一个园会,那样一次事故,她还说:
上一页 书架管理 下一页

首页 >曼斯菲尔德传简介 >曼斯菲尔德传目录 > 第3章回到惠灵顿