返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
目次9:(一五六) ~(一七五)
貴人處者。建有三昧堂(6),得以早晚誦禱者。玩雙六時,對方擲出好骰子。

    真正忘世事的高僧。

    附註:

    (1) 在京都南部伏見。路途遙遠,分上、中、下三座。

    (2) 上午十時許。

    (3) 當時婦女旅行裝束。

    (4) 午後一時至三時。

    (5) 古和歌句,為當時初習毛筆字者必先臨摹之字帖。

    (6) 三昧,為佛教術語:正定、正受、寂靜。三昧堂內,多誦「法華經」。

    (一六三) 很想早早預見結果之事

    很想早早預見結果之事,如結染、分層染,以及部份結染(1)。

    別人產子,很想早早打聽是男嬰?還是女嬰?若是身分高貴的人,那就不用說更想知道了;

    卽便是身分不怎麼高貴,甚至身分低賤者,也還是一樣。

    敘官除目翌晨清早,縱使親知之中未必有甚麼該當除目者的情況之下,也還是想早早打聽到結果。

    情人寄來的信函。

    附註:

    (1) 此皆日本本土之染布法,有日語專詞,以其不可譯,逕採意譯。

    (一六四) 令人焦慮之事

    令人焦慮之事,如送緊急縫製的東西到別人處,等待縫紉完。

    急急忙忙趕出去看熱鬧,窩守在車廂內等,來了未?來了未?不停地來回掀開車簾子望那邊的心情。

    待產婦人,逾期仍未見動靜。

    收到遠方的情人來函,要打開那用飯糊封緊的信封,真是教人焦慮的事情。

    急忙出去看熱鬧,遊行已經開始,也看得見居前領導者所持的白杖,偏偏得等車輛停靠在駐車處,

    心中委實急煞,恨不得下車自行走過去算了。

    有個不想見的人來訪,正教身邊的人如何去敷衍那人。

    好不容易等待又等待才生下來的嬰兒,方過了五十日慶,百日慶等,要指望其將來,可有得盼了。

    急著要縫製東西,而在闇處穿線。

    若是自個兒穿線倒還可以,有時自己捏著那要缝的地方,別人卻老穿不進線,乃央求她:

    「不要穿啦。」

    人家卻一臉「那怎麼行,怎麼能夠不穿過啊!」偏就是不肯罷休,那種時候實在不由得會憎恨起來。

    不管何事,急著想出門之際,有人說:「我須得先到某某地方去一下。」

    乃留言道:「隨後就叫車子回來。」那等待車子回來時的心情呀,才真教人焦慮呢!

    見有牛車走過街上,高興得以為「就是這輛車子了。」哪曉得卻跑向別處去,真箇遺憾。

    尤其若是想出去看熱鬧的時候,聽人家說:「遊行一定已經開始了。」心裏更不是滋味。

    生下嬰兒的婦人,老不見有後產(1)。

    相約去看熱鬧,或是參拜寺院,講好了一道走,便將車子停靠在屋子邊側,對方竟然也不快快上車,

    儘教人等,心裏實在焦慮不過,恨不得不管她,先走掉算了。

    有急用生炭火,也是感覺格外費時令人焦急的事情。

    想要早點兒給人家答歌,偏偏就是詠不出來,真是急死人的事情。

    若是情人,或者不必太著急;不過,有時也有非急不可的事情;

    而卽使女人或男人,普通交往時期的答歌,總覺得愈早愈好,可就是怕有時會出差錯,那才糟糕。

    有時遇著夜間身子不舒泰,心裏又害怕,盼著天快快亮,那種心境才真教人焦慮不安哩。

    又如染黑齒(2),等待乾的時候,也是夠令人心急的。

    附註:
上一页 书架管理 下一页

首页 >枕草子简介 >枕草子目录 > 目次9:(一五六) ~(一七五)