卷二·师友
设醴不常,楚王礼贤之意怠;投辖无厌,陈公留客之心殷。
【译文】
楚元王不设醴酒,可知他礼贤下士之心懈怠了;投车辖于井中,可见得陈遵挽留客人的心意很殷勤。
【原文】
中郎倒屣以迎宾,大圣握发以待士。
【译文】
蔡邕听到王粲来急忙起身相迎,以致鞋子都穿倒了;周公洗头时,先后有数位客人来访,每一位来到,他都会挽起头发来迎接,以示礼待贤士的真诚。
【原文】
府尹重徐生之德,下榻为欢;延陵遇子产之贤,缟纻相赠。
【译文】
陈蕃敬重徐徲,专为他设一榻以礼待之;季札和子产是两贤士,缟带纻衣互相投赠。
【原文】
绝弦伤友,为乏知音;割席拒朋,谓非同志。
【译文】
锺子期去世后,俞伯牙痛失知音,摔琴绝弦从此不再弹琴;管宁因华歆贪财羡富,非志同道合之人,遂割席分坐拒绝为朋。
【原文】
分金多与,独知管仲之贫;遇故赠袍,深怜范叔之困。
【译文】
鲍叔知道管仲贫困,分财富时有意多分给他;须贾憐悯范叔窘迫,送给他绨袍,以示不忘故人。【原文】
宾主情联,须尽东南之美;友朋义合,共期偲切之诚。
【译文】
联系主人和宾客的是感情,应尽宾主之谊,东南之美;朋友要以义相处,当推心置腹,互相切磋督促,共勉共进。