卷一·地舆
【原文】
黄帝画野,始分都邑;夏禹治水,初奠山川。宇宙之江山不改,古今之称谓各殊。
【译文】
黄帝划分了中国的疆域,才有了都邑的界限,夏禹平治了洪水,才奠定了山川的位置。天地间的山川河脉虽然不曾更改,自古以来它们的称呼却各有不同。
【原文】
北京原属幽燕,金台乃其异号;南京原为建业,金陵又是别名。
【译文】
北京古时称幽州或称燕国,别名又叫金台,南京就是建业别名又叫金陵。
【原文】
浙江系武林之区,原为越国;江西是豫章之郡,又号吴皋。
【译文】
浙江从前称为武林,本是越王的故国;豫章、吴皋都是旧时江西的称呼。
【原文】
福建省属闽中,湖广地名三楚。东鲁、西鲁,即山东、山西之分;东粤、西粤,乃广东广西之域。
【译文】
福建一省古时统称七闽,湖广地方旧名叫做三楚;东鲁、西鲁就是山东、山西的旧名,东粤、西粤即为广东、广西。
【原文】
河南在华夏之中,故曰中州;陕西即长安之地,原为秦境。
【译文】
河南位于中原的中心位置,所以又称为中州;长安为陕西首府,古代是秦国的辖地。
【原文】
四川古称为蜀国,云南汉置滇池;贵州僻处蛮方,荒服旧为黔地。
【译文】
四川就是西蜀,云南汉朝时建置滇池;贵州地处南蛮所以叫做荒服,是古时黔中之地。
【原文】
东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,此之谓五岳;饶之鄱阳,湘之青草,巴之洞庭,润之丹阳,苏之太湖,此之谓五湖。
【译文】
东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山,这是中国著名的五大高山。饶州的鄱阳湖、湘阴的青草湖、巴陵的洞庭湖、润州的丹阳湖、苏州的太湖,这是中国著名的五大淡水湖。
【原文】
金城汤池,谓城池之巩固;河山带砺,实封建之誓盟。
【译文】
金城汤池形容城墙和护城河坚固、牢不可破,如金铸成的城,如汤沸热的池。黄河像衣带万古流长,泰山像砺石与天共存,是帝王分封功臣时的誓盟之辞,祝他永久存在,并誓立永久和好的盟书。
【原文】
帝都曰京师,故乡曰梓里。
【译文】
皇帝居住的都城称为京师,旅居在外的人,称自己的故乡为梓里。
【原文】
蓬莱、弱水,非飞仙不可渡;十洲三岛,惟眞修乃可居。
【译文】
蓬莱和弱水路途遥远艰险,只有神仙才能飞渡到那里,十洲和三岛山高路远,只有虔诚修养的仙人才能居住在那里。
【原文】
沧海桑田,谓世事之多变;河清海晏,兆天下之升平。
【译文】
沧海桑田比喻世事变迁很大;河清海晏是天下太平的征兆。
【原文】
水神曰冯夷,又曰阳侯,火神曰祝融,又曰回禄。海神曰海若,海眼曰尾闾。
【译文】
掌管河水的神称为冯夷又叫做阳侯。管理火的神称为祝融又叫回禄。海神的名字叫海若,海眼是海下泄水的洞孔,又称为尾闾。
【原文】
望人包容曰海涵;谢人恩泽曰河润。
【译文】
希望得到别人的包含