第十五章 在海上
些。”他哥哥说。他就下去了,但过了一个小时又上来了,他说孤身一个待在那里不舒服。他喜欢新鲜的空气。他又坐在帆篷上,继续浇着伤口。
捕鱼的收获不错。白肚子的大鱼们躺在他旁边,进行着垂死挣扎。他看着它们,仍不断地往他那烂肉上浇着清水。
就在他们将要返程时,又起风了。小船又一次疯狂地奔驰、颠簸、翻滚,受伤者在上面不停摇晃着。
夜幕降临了,坏天气一点儿也不见好转。太阳升起来时他们到了英国海岸,海浪已变小了,他们逆风驶向法国。
傍晚,小雅维尔让同伴们看那条已不属于他身体的胳膊,上面出现了黑斑,这是腐烂的征兆。
水手们边看边议论。
“这大概就是黑病。”一个同伴说。
“大概得用盐水冲洗。”另一个说。
有人将盐水浇在上面。小雅维尔脸色发青,牙齿咬得格格响,但还是不叫出声来。
疼痛稍微减轻些以后,他对哥哥说:“把刀子给我。”哥哥把刀子递了给他。
“帮我把它拉直,使劲!”
他哥哥拉起那条胳膊。
他亲自动手割。用那把锋利的刀将剩下的肌腱割断。最终只剩下了这条胳膊的残端。他深深地叹了口气说:“只有如此,不然我就完了。”
他似乎一下子轻松了,呼吸着新鲜的空气。然后他用水浇在那胳膊剩下的残端上。
夜里依旧是恶劣的天气,船也无法靠岸。
天亮了,小雅维尔抓起那段割下来的胳膊看了很长时间,它已经开始腐烂了。伙伴们也凑过来,翻过来倒过去地传看,还有人闻一闻。
“应把它扔到海里去。”他哥哥建议道。
小雅维尔立即反驳道:“啊!不行,啊!不行。这是我的胳膊,我不愿扔到海里去。”
他把它夹在两条腿中间。
他哥哥说:“它早晚要烂掉了。”小雅维尔想了一个办法,就是如同保存鱼那样,把它放在盐里腌起来。
他问:“可不可以将它腌在桶里?”
其余的人都表示赞同。他们把一桶鱼都倒出来,将那段胳膊洒上盐放在桶底,然后将鱼一条条放进去。
有人开玩笑说:“但愿咱们不要把它同鱼一起卖掉。”
雅维尔兄弟两人没有笑。
风仍旧很大。船一直航行到第二天十点钟,小雅维尔不仍然停地用水浇在伤口上。
他偶尔地站起来,走来走去。
他的哥哥掌着舵,直摇头。
船总算回到了布洛涅海港。
医生为小雅维尔检查了伤口,包扎好了,说没有危险,让他多休息休息。可是雅维尔躺不下来,他要取回他那段胳膊。他赶紧赶到港口,找到了那个他作了十字标记的鱼桶。
人们把桶倒光,他捡起那段还非常新鲜的胳膊,不过有些收缩起皱。他用毛巾裹起来,带到家里去。
妻子和孩子们都认真地对着这段胳膊注视很久,然后,请木匠专门做了一个小棺材。
第二天拖网渔船上的所有船员都来参加葬礼,兄弟二人走在送葬队伍的最前面。
小雅维尔此后再也没出海,他在港口找到一个很低微的职位。后来谈起这场灾难,他经常悄声说:“假如我哥哥当时愿意砍断绳索,我的胳膊一定还能保住。他太看重自己的财产了。”
(本章完)