返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第十七章
    一阵冲动过后,海员拍着自己的脑袋,用最苛刻的比喻谴责着自己,怪自己三天来浪费了多少时间、耍了多少小花招,使了多少小诡计想隐瞒灶火熄灭了的难题,却没想到这个难题却轻而易举地在伤员的口袋里找到了解决的办法。也许,克利夫顿先生,在克利夫顿太太一谈到火的事故时,没有立刻拿出火绒来,因而延长了“艰难的时刻”,可是谁又会为此而去责怪他呢?

    当全体人员都平静下来后,鲁滨逊叔叔开始忙着点火。断了的刀子可以充当火镰,再加上一块石头和火绒,再不需要任何附助物就可以把火点燃了。

    工程师带来的火绒有一张扑克牌那么大,非常干燥。叔叔从上面撕下很小的块,把剩余的珍藏了起来。他走出山洞,用枯树叶、小木片、干海藻堆起了柴堆,准备击打出火星,点火。这时罗伯特对他说:

    “鲁滨逊叔叔!”

    “什么事,罗伯特先生?”

    “我的手枪可以助你一臂之力吧?”

    “怎么做?”

    “在枪膛放火药的地方,放上一小块火绒,然后击发,火绒不就点燃了吗?”

    “这是个办法,年轻的先生,是呀,让我们来试试吧。”

    叔叔接过手枪放上一小块火绒,刚要击发,罗伯侍说:

    “让我来抠扳机。”

    海员把枪交给了孩子。后者抠动了扳机,火绒被点燃了。鲁滨逊叔叔立刻把燃烧的火绒放进干柴堆里,一股青烟升了起来。叔叔先像一个做饭的风箱,然后又像一个炼铁炉的风箱,鼓起两腮,用力小心地吹着火堆。干柴发出了劈啪声,欢快的火苗燃烧起来。一阵欢呼声随之升腾而起。

    大壶里立刻盛满了淡水,吊在了火堆上,克利夫顿太太把海员利索地剥了皮的田鸡切成块放进了壶中。

    中午,吊壶里的肉汤已经炖得烂熟,发出了阵阵诱人的香气。叔叔亲自在火堆上烤了一只野兔;还有鸽子蛋,贝类食品等食物没有一点是生的,全都是经过了烹制,就连松籽也放进火里烤过。大家高兴地围坐在桌子旁,享用着这顿节日般的盛宴。田鸡汤尤其得到大家的赞赏。克利夫顿先生分给每个人一份田鸡汤,海员却推辞了半天,他觉得应当让伤员多喝一些。但最后经不住大家再三的劝说他也品尝了自己的那一份。尽管鲁滨逊叔叔,一再宣称自己见多识广,在中国吃过燕窝,在赞比亚吃过炸蝈蝈,但是现在他认为什么也比不上他们的田鸡汤。因为这是杰克专门为父亲钓来的滋补品。

    吃下许多滋补品后,克利夫顿先生想和妻子、孩子们一起去散步。但是,克利夫顿太太打算整理一下家务。于是,工程师和三个男孩子及海员便沿着悬崖脚下向湖边走去。罗伯特和杰克还带着他们的垂钓工具。他们穿过树林到了河边,父亲在一段树桩上坐下,欣赏着眼前的美景。茂密浓绿的森林,白雪皑皑的高山,起伏连绵的黄沙丘,映衬着一片清澈、淡蓝的湖水……这湖水就像是库珀在他忧郁的诗歌里描述的北美洲占勃兰的安大略湖的令人思乡的湖水。

    鲁滨逊叔叔再次向克利夫顿先生介绍了周围的环境,和他们已经做过的探察。他说:

    “我们一起接着进行勘察吧,克利夫顿先生,您会看到这里隐藏着多少宝藏。我们可以到湖心岛上去探险,如果我没搞错的话,那上面不止仅有蹼足类动物。此外,我曾经过的,然后遇到你的那片湿地上有许多水生动物,在森林里还有各种各样的四足动物,只要一击,并不需要多么灵活的一击,就能将它们猎获,使它们成为我们餐桌上的佳肴。”

    “用什么办法可以打到这些猎物?”克利夫顿先生问道。

    “我们可以制造一些弓箭呀,克利夫顿先生,我们到处可以找到合适的木料,至于弓弦,我们可以从四足动物身上取呀。
上一章 书架管理 下一页

首页 >鲁滨逊叔叔简介 >鲁滨逊叔叔目录 > 第十七章