第五章
电话给地方警察局,弄到一些描述的东西,真确的描述,而不是‘基本资料’——套用你说的。因为我需要知道那些人真正的生活型态。今天下午三点半,我要召开会议。”
“很好,戴蒙先生。”
“我会不会很好还得等着瞧。你也许感觉得出来,我的神经紧绷到了极点。其中的原因是,一桩谋杀案发生了,而距离逮捕凶嫌,我们却只有这么稀微的进展。老天爷,我们甚至不晓得他是怎么作案的。”
“看起来我们会需要PNC。”韦格弗说。
戴蒙转身离开——念念有词地——去查看电视播出后的最新回应。星期一的《巴斯晚报》以及《布里斯托晚邮》都刊出死者的画像。
“又有两个康蒂丝·米那冒出来了,”他隔了老远对韦格弗说。“可见,今天人们无法区别真实生活与电视影集的差别,这充分说明了当今之世的价值观。”
指望戴蒙摆脱愤怒的心绪,实在需要极大的突破。
为了避开电话呼声的不断干扰,他选择在流动工作间旁那辆迷你巴士里召开命案会议。到了三点半,刑事组四位高阶警官与他一同挤在巴士后座,轮流报告各自的发现。
韦格弗负责的电话部分颇有成果:他对三名失踪女子,所掌握的丰富资料,与湖上女尸相当吻合。
“珍妮·海柏,离婚,三十三岁,在考芬特里兼差人体模特儿,红发,身高五尺七。七周前离开所住的公寓后消失无踪,房租未付。这显然不像她平日的作为,因为大家都说她是个可以信赖的诚实人。”
“第二个呢?”戴蒙不为所动。
“莎丽·薛敦浩,曼彻斯特人,五月二十一日与丈夫吵架后离家失踪至今。她平日在市区一家百货公司卖化妆品。人家说她的头发是赤褚色,眼睛绿色,三十二岁,容貌姣好。二十一日当天晚上,曾有人在M六号公路的纳兹福休息站,看到与她外形相似的女子试着拦便车向南部去。”
“继续追踪。还有一个呢?”
“另外这一个比较奇特,是个作家,住伦敦西区的宏士洛,写浪漫爱情小说。女性读者到处买来看的究竟是些什么书呢?”
“那种有很多性暴力场面的古典爱情小说。”有人随口说。
“不,我是说出版商的名称。”
“别问我。我一向只读科幻小说。”
“反正她是写那类小说的。一般人叫她玫葛·如莫。”
“如莫,那是笔名吗?”
“确实是真名。是她第三任丈夫的姓氏。”
“第三任?”戴蒙说。“她多大年纪呢?”
“三十四岁。事实显示,她本人就像她自己小说中的角色,该角色对浪漫爱情求之若渴,喜穿暗绿色披风,栗红色的头发留得很长。平常,这位作家总是开辆MG跑车,到处寻找新经验,以便在书中应用。”
“约翰,有人在骗你上钩。”督导住家调查的探员基斯·哈里威说。
“希望不是,”戴蒙严肃地说。“这是一桩谋杀案的调查,可不是到酒馆胡混一晚。我们再听其余的吧。如莫太太最后一次露面是什么时候?”
“五月十九日,在里契蒙的一个派对场合,午夜过后不久,她和一个好像未受邀请的男士离开。参加派对的人都猜测那名男士是和别人一同来的。那名男子魁梧高大、黑头发、年纪约三十岁、操法国口音。”
“好像是摘自某本小说的情节,”哈里威发表意见说道。“那么他开什么车——保时捷跑车还是四头马车?”
“你闭嘴行吗?”戴蒙制止道。他一向觉得哈里威是个让人头痛的家伙,所以才派他负责住家调查。“提供线索的人是谁?”
“住隔壁的一名妇女。她替如莫太太把送来的牛