返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第7节
一句多余的话。”

    “我不知道是为什么,她毕竟是在我们的仓库里,她到那里干吗呀?”

    温帮先生咳了一声,说:

    “也许,也许是——哦,是来幽会。我听说这里的人都知道钥匙是挂在外面一个饰钉上的。”

    他的腔调里含有很痛恨他们如此大意的意味。因为这种意味很明显,所以爱玛很抱歉地说:

    “那是大战期间开始的,都是为了空袭时民防队员的方便。那里有一个小酒精炉,他们可以自己煮热可可茶喝。后来,因为那里实在没什么别人会拿走的东西,我们就继续把钥匙挂在那里。这样对于妇女协会的人方便些,假若我们把它放在房子里,使用时就不方便——他们有什么举动时需要把那地方整理一下的时候,家里没人把钥匙送给他们。我们只雇用每天来打杂的女人,没雇住在家里的女仆……”

    塞缀克匆匆地、很困惑地瞧瞧她。

    “你好象很烦恼,妹妹,有什么不妥当吗?”

    哈乐德很气恼地说:

    “真的,塞缀克,你还要问吗?”

    “是的,我的确要问。就算一个陌生的年轻女人在洛塞津别庄的仓库里给人害死了(听起来象维多利亚女王时代的通俗剧),就算暂时给爱玛一个震惊——但是爱玛是一个聪明的女孩子——我不明白她怎么现在还会这么烦恼。该死,我们对样样事情都会习惯的。”

    “有些人对于凶杀案不象你那样见惯了,他们需要更多的时间,才能对凶杀案感到习惯。”哈乐德尖刻地说,“我敢说,在马觉卡,凶杀案一辨士两个。”

    “艾维扎,不是马觉卡。”

    “是一样的。”

    “一点都不一样——那是两个迥然不同的岛。”

    哈乐德继续说下去:

    “我的意思是:你生活在感情容易激动的拉丁人中间,自然会觉得凶杀案是日常见惯的、很普通的事。但是在英国,我们都把凶杀案看得很严重。”他愈来愈生气地加了一句,“真的,塞缀克,穿这种衣服参加公开的侦讯——”

    “我的衣服有什么不对?穿着很舒服呀!”

    “这种衣服不适合在那种场合穿。”

    “这个——不管怎么说,我只有这些衣服。我为了及时同大家一起出席侦讯,匆匆赶回来,没有把衣服装箱带来。我是一个画画儿的,画画儿的喜欢穿得舒舒服服的。”

    “那么,你仍然想画呀?”

    “哈乐德,你要当心,当你说我想画的时候——”

    温邦先生很有威严地打扫一下嗓门儿。

    “这样的讨论是毫无益处的。”他谴责地说,“我亲爱的爱玛,我希望你告诉我,在我回到伦敦以前,还有什么可以为你服务的事吗?”

    他的谴责,产生了效果。爱玛·克瑞肯索普连忙说:

    “谢谢你的好意,来这里参加侦讯。”

    “没什么,侦讯时有人代表这一家人注意进行的情形是好的。我已经同督察安排好在别庄面谈一下。我相信这一切虽然很令人难过,情况不久就会澄清的。在我自己想来,关于发生的事一点没有疑惑。爱玛已经告诉我们了,那个长仓库的钥匙本地的人都知道是挂在门外的,很可能在冬天往往有本地的情侣把那个地方当作幽会之地。毫无疑问的,两个人起了争吵,一个年轻小伙子一时气极,不可控制,终于闯下大祸。他因为自己闯了祸非常惊恐,偶然看到那个石棺,便发现那是一个隐藏尸首的好地方。”

    露西暗想:“是的,这样听起来似乎合情合理,那正是一个人可能想到的。”

    塞缀克说:“你说本地情侣——但是,到现在为止,本地人还没一个能认出那女人是谁。”

    “现在为时尚早。毫无
上一页 书架管理 下一页

首页 >命案目睹记简介 >命案目睹记目录 > 第7节