返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第六章 访维斯先生
  “当然,我明白了。”

    “一个像你这样绝顶聪明的人是不会不明白的,黑斯廷斯。”

    维斯、特里范尼恩和威纳德律师事务所在镇里的主要街道上。我们走进二楼的一个房间里,有三个职员正忙着写东西。波洛要求会见查尔斯·维斯先生。

    一个职员拿起电话说了几句,看样子得到了肯定的答复,就放下听筒对我们说维斯先生现在可以接待我们。他带我们穿过走廊,在一扇门上轻轻敲了敲,就闪到一旁让我们进去。

    维斯先生从一张堆满文件的大写字台后面站起来迎接我们。

    他是个冷静的、脸色苍白的高个子年轻人,戴着眼镜,额角微秃,有一种叫人莫测高深的神情。

    波洛对这次会见早有准备。他取出一份没签过字的合同,提出几个技术性的问题向维斯先生请教。

    维斯先生的答复措辞谨慎准确,很快就减轻了波洛的怀疑。他还为波洛澄清了一些词义含糊不清的地方。

    “你真帮了我一个大忙,”波洛呐呐地说,“你总知道,对一个外国人来说,这些法律文件的格式及其措辞是永远搞不清楚的。”

    维斯问起是谁介绍波洛到他这里来的。

    “巴克利小姐,”波洛马上说,“你的表妹,对吗?一位娇媚无比的女郎。我无意间跟她提起我的为难,她就让我来找你了。我星期六中午来看过你——大约十二点半,但你出去了。”

    “是的,我记得的。星期六那天我很早就离开办公室了。”

    “我想,你表妹一个人住那么大一幢老房子,一定怪寂寞的吧?”

    “是的。”

    “恕我冒昧,维斯先生,请你告诉我那处产业有没有出卖的可能?”

    “一点都没有,我可以说。”

    “你知道,我并不是随便问问的,我有我的理由。我正在到处寻找的就是这样一处产业。圣卢的气候对我十分适宜。那所房子看上去多年失修是真的,我猜在这方面没花过多少钱。在这种情况下,难道小姐不会考虑卖掉它?”

    “根本不会,”查尔斯·维斯极其坚决地摇摇头说,“我表妹爱那所房子就跟着了魔似的。任何东西都无法引诱她卖掉那处产业。那是个祖居,你知道。”

    “这个我知道,不过——”

    “这很难办到。我了解我表妹。她对那所房子有一种盲目的崇拜和依恋。”

    几分钟后我们走在街上了。

    “我的朋友,”波洛说,“这位查尔斯·维斯先生给你的印象如何?”

    我想了想说:

    “是个持否定态度的人,很奇怪地老是唱反调。”

    “你大概还会说他的个性不很强吧?”

    “正是。他这样的人你以后再遇到的时候便会记不起在哪里见过面——一个最普通的人。”

    “他的外表确实很难给人留下点什么印象。在他的谈话里你可注意到有什么与事实不符的地方没有?”

    “有的,”我边想边说,“我注意到他关于出卖悬崖山庄一事的说法。”

    “对极了!你会不会把巴克利小姐对悬崖山庄的爱说成是‘着了魔似的’?”

    “这种说法太夸张了。”

    “是的。应当注意到这么一个事实,即,维斯先生作为一个有经验的律师,是不会有说话夸张的习惯的。他正常的对事物的说法应当是大事化小而不是推波助澜。可是他却夸大其辞地说小姐对祖居爱得像着了魔!”

    “她今天早晨说的话没有给我这样的印象。”我说,“她讲得合情合理。显然,她只不过是喜欢那个地方而已——就如同任何人处在她的地位上对那房子会产生的感情程度一样——仅此而已。”

    “所以,
上一页 书架管理 下一页

首页 >悬崖山庄奇案简介 >悬崖山庄奇案目录 > 第六章 访维斯先生