返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五章 克罗夫特夫妇


    “对,黑斯廷斯,我就是这个意思。这件事不会是个迷了路的精神病人干的。我们必须把注意力集中到这个家庭的周围。”

    我们离开了这个房间,谁也不说话,我们都觉得有些东西需要好好想一想,可是在楼梯转弯处我们不约而同地站住了。一个男人正向我们走来。看见我们后,他也站住了。他的脸在阴影里看不清,但他的举动却说明他也受了惊。他先开口,用威胁的口气大声说道:

    “你们究竟在这里干什么?我倒要知道一下。”

    “啊,”波洛说:“先生——我想是克罗夫特先生吧?”

    “正是。可是你们——”

    “我们到客厅里去谈谈好吗?这样可能好些。”

    那人后退了一步,陡地转过身向楼下走去。我们跟在后面。进了客厅,波洛关上门,向那人弯了弯腰,说:

    “我来自我介绍一下。我是赫尔克里·波洛,请您指教。”

    那一位脸色温和了一些。

    “哦,”他缓慢地说,“你就是那位侦探。关于你,我在文章里看到过。”

    “在《圣卢周报》上吗?”

    “《圣卢周报》?不,我还在澳大利亚的那个时候看过描述你的书。你是个法国人,对不对?”

    “比利时人,但这无妨。这位是我的朋友,黑斯廷斯上尉。”

    “很高兴见到你们。不过你们到此地有何贵干?出了什么事?”

    “这要看你怎样理解‘出事’这个词了。”

    澳大利亚人点点头。尽管上了年纪秃了顶,他仍然相貌堂堂。他那多肉的双颊下面有一个朝前突出的下巴,说明他性格坚强。我觉得他的脸是粗糙的,脸上最引人注目的就是那双目光炯炯的蓝眼睛。

    “你看,”他说,“我来给巴克利小姐送些黄瓜和西红柿。她那个园丁不管用,是个懒骨头,他什么也不种,我们真看不下去。邻居之间总该互相照应才是。我们种的西红柿吃不完,我就摘了些放进篮子里给巴克利小姐送来。我像平时一样从那扇落地窗口进来把篮子放在地上。正要转回去,却听见楼梯上有脚步声,还有男人说话的声音,不由得心下疑惑。虽说这一带不大有歹徒,但毕竟小心为妙,所以我进来看看。你说你是个有名侦探,可是究竟是怎么回事?”

    “很简单,”波洛笑着说,“那天夜里小姐受了惊。一幅很重的图画掉下来砸在她的床头。她可能对你说起过了?”

    “是的,一件危险的事。”

    “我答应给她弄一根特殊的链条把那幅画挂得牢一些。这种事可绝对不能再发生第二次,呃?她对我说今天上午她要出去,叫我来量一量需要多长的链条,如此而已——很简单。”

    波洛天真得像个儿童似的摊开双手,脸上堆满了他最拿手的迷惑人的笑容。

    克罗夫特松了口气:“只是这么回事。”

    “是的。我们都是守法良民——我和我的朋友。你大可不必疑神疑鬼了。”

    “昨天我好像看见过你们,”克罗夫特说,“那是昨天傍晚。你们走过我的小花园。”

    “啊,不错,那时你在园子里干活,还跟我们打了招呼哩。”

    “是的。那么说来,你就是我久闻大名、如雷贯耳的赫尔克里·波洛先生了?请问波洛先生,你可有空?如果你现在不忙的话,我很想请你们到舍下去喝杯茶——澳大利亚式的茶。我想让我那老太婆也见见你。她在报纸上看到过你所有的事迹。”

    “你太客气了,克罗夫特先生,我们很高兴有此荣幸。”

    “太好了。”

    波洛转身问我:“你已量下那链条的精确长度了吗?”

    我说我早已办妥,于是我们就同这位新相识一起
上一页 书架管理 下一页

首页 >悬崖山庄奇案简介 >悬崖山庄奇案目录 > 第五章 克罗夫特夫妇