返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第十九章 拜访珀维斯先生
    波洛要来菜单,然后付了钱。

    “下面我们干什么?”我问。

    “我们按今天早晨你建议的去做,到哈彻斯特去拜访珀维斯先生。这就是为什么我从德哈姆旅馆打了个电话。”

    “你给珀维斯打电话了?”

    “没有。我给特里萨·阿伦德尔打了个电话。我请她给我写一封介绍信。要想成功地和这个律师打交道,我们必须得到阿伦德尔家庭的拜托才行。她答应把信直接送到我的住处。现在可能已经把信送来了。”

    我们回到住处,看到的却是查尔斯·阿伦德尔,他亲自把信送了来。

    “你们住的地方还不错呀,波洛先生,”他一边说一边环视我们那个单元的会客室。

    这时,我突然看到书桌的一个抽屉没关紧。一片纸卡住了抽屉,使它没关严。

    波洛关抽屉竟会这样粗心,真让人不可想象!我若有所思地看着查尔斯。他一直是一个人在房间里等着我们。在这段时间里他肯定偷偷地翻看了波洛的文件。这家伙多么奸诈!我真是怒火填胸,气愤之极。

    可查尔斯却非常高兴。

    “信在这儿,”他边说边把信交给波洛,“该写的都写在信上了,一字不差——我希望你们同珀维斯打交道运气会比我们好。”

    “我想珀维斯先生认为对遗嘱进行争辩成功的希望不大吧?”

    “非常让人扫兴……在他看来,很明显,劳森这只鸟已经捞到这笔遗产了。”

    “你和你妹妹从来就没有考虑过恳求那个女人发点慈悲吗?”

    查尔斯咯咯地笑了起来。他说:

    “我考虑过——是的,也那样做了,但没见效果。我滔滔不绝地说了一大堆也没用。我把自己描绘成一个失去财产继承权的可怜的黑羔羊——但总是装不象——(可我至少是尽力装成这样子)——但都没能感动这女人!你知道,她特别不喜欢我!而我不知道到底是什么原因。”他笑了起来,“大多数老年妇女都很容易就对我产生同情。她们认为人们对我的看法不合适,对我不公平!”

    “你这一观点很有用。”

    “噢,以前这个观点一直特别有用。但我刚才说了,对劳森不起作用。我觉得她是反对男人的女人,恐怕她象大战前的妇女那样,是一个拼命鼓吹妇女参政、争取妇女权利的女人。”

    “啊,好吧,”波洛摇了摇头说,“假如简单的办法不能奏效……”

    “我们就该采取犯罪的手法,”查尔斯快活地说。

    “啊哈,”波洛说,“说到犯罪,年青人,你真的威胁过你姑姑吗——你说过你要杀死她或者类似这意思的话吗?”

    查尔斯坐在一张椅子上,双脚摊开,紧紧地盯着波洛。

    “谁告诉你的?”他问。

    “这没什么关系。真有这事吗?”

    “有些真实成分。”

    “喂,让我听听你真实的故事——请注意,要讲真实的故事。”

    “噢,我讲给你听,先生。不过没有什么惊人的事情。我确实想试一试——你明白我的意思吗?”

    “我明白。”

    “可事情没按我原来的计划进行。埃米莉姑姑暗示说:要她分钱那完全是白费劲!我听后并没发脾气,而是对她讲清楚。‘那么好吧,您瞧,埃米莉姑姑,’我说,‘您知道您这样办事早晚会让人暗算!’她轻蔑地问我,这话是什么意思。‘就是这意思,’我说,‘您的朋友和亲属全都张着嘴聚集在您身旁,全都象教堂里老鼠那么可怜——不管教堂里的什么老鼠——都在希望您分给些钱。而您是怎么做的呢?您死抱着钱不放,死也不分给别人。很多人就是因为这样做而被谋杀死的。听我说吧,假如您被谋杀,只能责怪您自己了!
上一章 书架管理 下一页

首页 >沉默的证人简介 >沉默的证人目录 > 第十九章 拜访珀维斯先生