返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十八章 事件明朗化了
件事——因为这件事使她大吃一惊——然而她很快明白了对她的暗示——同意了她丈夫说的;他把这事告诉过她,而她忘掉了。我——我不喜欢她这种态度,波洛。”

    “你说的很对,黑斯廷斯——这很有重要意义——这事情有意思。”

    “她这样做给我留下了一个不好的印象——害怕。”

    波洛慢慢地点点头。

    “你是否有同感?”我问道。

    “是的——她的神态肯定给人留下这种印象。”他停了一下,然后继续说,“你喜欢塔尼奥斯,是不是?你觉得他是个令人愉快的人,直率、温厚、使人感到亲切。尽管你对阿根廷人、葡萄牙人和希腊人有保守的偏见,但他还是很有迷惑力——和你志趣相投,是不是?”

    “是的,”我承认,“我是这么看的。”

    随后出现了一阵沉默,我看着波洛。过了一会儿,我说:

    “你在想什么,波洛?”

    “我在回忆各种各样的人,年轻漂亮的诺曼·盖尔,坦率、热诚的伊夫林·霍华德,愉快的谢泼德医生,文静并可信赖的奈顿。”

    当时我不理解他为什么提到过去一些案件中的人物。

    “你回想他们什么?”我问。

    “他们都是令人愉快的人……”

    “我的上帝,波洛,你真的认为塔尼奥斯……”

    “不,不,不要急于下结论,黑斯廷斯。我要指出:凭人们对某些人的个人看法而下结论是很不可靠的。人不能凭感情,而是要根据事实来下结论。”

    “哼,”我说,“我们有的事实还不充分。不,不,波洛,别再从头把这些事数落一遍了!”

    “我扼要地说说,我的朋友,别怕。首先,我们肯定有一起企图谋杀案。这你承认,是不是?”

    “是的,”我慢慢地说,“我承认。”

    到目前为止,我一直认为波洛(我是这么想的)对复活节星期二晚上所发生事件的再次设想多少是一种空想。然而我被迫承认他的推论完全符合逻辑。

    “trés bien(法语:很好。)。可是没有谋杀犯就不能企图去谋杀。那天晚上在场的某个人就是谋杀犯——是蓄意谋杀。如果说事实上谋杀不成功的话。”

    “我同意你的推理。”

    “那么这就是我们分析这件事的起点——有一个谋杀犯。我们询问了几个人——我们,象你说的——捅了马蜂窝——我们得到什么了——我们听到几起很有趣的指控,而这些,很明显是在谈话过程中随便说出来的。”

    “你认为是他们随便说出来的?”

    “目前还不好说!劳森小姐表面看上去傻乎乎的,把查尔斯威胁他姑姑的事讲了出来。她可能真是傻乎乎的,但也可能不是。塔尼奥斯医生谈到特里萨·阿伦德尔的话可能完全没有恶意,而只是医生的一种看法。你们英国人有一种说法:在白人群中,一个黑人很显眼,是不是?Eh bien,这正是我在这里所发现的。现在不是一个黑人,而是一个谋杀犯已经很明显地存在了。”

    “我要知道的是,波洛,你自己到底是怎么想的?”

    “黑斯廷斯——黑斯廷斯——我不允许自己‘想’,我说的想不是你用的这个字眼的意思。目前我在进行思考。”

    “你能举个例子说说吗?”

    “我考虑了动机的问题,谋杀阿伦德尔小姐的动机是什么?很清楚,最明显的动机就是获得利益。阿伦德尔小姐的死会使谁得到利益呢——如果她是在复活节星期二死去的话?”

    “每个人都能获利——但劳森小姐除外。”

    “正确。”

    “这样,就有一个人被排除在受怀疑之外了。”

    “
上一页 书架管理 下一页

首页 >沉默的证人简介 >沉默的证人目录 > 第十八章 事件明朗化了