返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第五章 旧罪的阴影
   波洛说:“我的一个朋友碰巧提到过,您认识的。”他转向斯彭斯,“是奥利弗夫人。”

    斯彭斯叫了一声:“噢,是阿里亚德娜·奥利弗夫人,哎呀!”

    “怎么?”波洛问道。

    “啊,那么她知道些什么吗?”

    “我想她现在还不知道。”波洛说,“但不久将会知道一些情况。”他若有所思地加上一句:“她是那种人,她会四处活动找线索的,要是您明白我的意思的话。”

    “是的。”斯彭斯说,“是的,我明白。她有什么想法吗?”

    “您指得是不是阿里亚德娜·奥利弗夫人,那位作家?”加洛韦很有兴趣地问道。

    斯彭斯说:“正是她。”

    “她知道很多有关犯罪的事吗?我知道她写犯罪小说。她能从哪儿搞来她的想法或事实呢?”

    “她的想法是她用脑子想出来的,至于事实就不好说了。”波洛停了一会儿。

    “你在想什么?波洛,想什么特别的事吗?”

    “是的。”波洛说道,“我曾毁了她的一个故事,是这样说的。她刚好想到了关于一个事实的绝妙构思,是关于长袖羊毛背心的,我那时打了个电话问她什么事儿,然后这绝妙的情节也就被赶出了她的脑海。后来她就因为我的打扰责怪我。”

    “天哪,”斯彭斯说道,“听起来好像大热天香菜掉入了黄油里。您知道歇洛克·福尔摩斯和他那条夜间不干活的狗吧?”

    “他们有狗吗?”波洛问道。

    “对不起,您再说一遍好吗?”

    “我说他们有狗吗?雷文斯克罗夫特夫妇。他们自杀那天带了狗去散步吗?”

    “是的,他们有条狗。”加洛韦说道,“我猜他们通常都带着狗去散步的。”

    斯彭斯说:“如果这是奥利弗夫人的一个故事的话,你该发现这条狗在两个尸体旁吠叫,但事实却不是这样。”

    加洛韦摇了摇头。

    波洛说:“我想知道那条狗现在在哪儿?”

    加洛维说,“我想,它埋在什么人的花园里了,已经有十四年了。”

    “那么我们不能去问那条狗了?”波洛说,又沉思地接着说,“一个遗著,那条狗所看到的一定很令人惊讶。在那幢房子里还有谁呢?我指的是事发当天。”

    “我带了一张名单给您,”加洛韦说道,“以便您查询。惠特克夫人,老厨师兼管家。那天她外出了,因此从她那儿得不到有帮助的信息。我想,有一位客人呆过,她曾当过雷文斯克罗夫特家两个孩子的家庭教师。惠特克夫人有点耳聋,眼睛也不大好使。她当时告诉我们前不久雷文斯克罗夫特曾住过医院或疗养院什么地方,是因神经紧张,不是疾病。剩下的话没什么用。那儿还有个花匠。”

    “不过可能有一个陌生人来自远方,来自过去。加洛韦总警监,您是这样想的吧?”

    “与其说是想,不如说是推测。”

    波洛沉默了。他想起了一次查询过去的案子,调查了以前的五个人。这五个人使他想起了那首叫“五只小猪”的儿歌。那是件有意思的案子,最后他仍然得到了回报,他查明了案子的真相。
上一页 书架管理 下一章

首页 >大象的证词简介 >大象的证词目录 > 第五章 旧罪的阴影