返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十九章
涉及这门学科。“如果真地挖出骨头或是墓葬来,”维多利亚自言自语地说,“我就得生一场大病,重感冒一下,是严重的胆病发作——然后就马上卧床不起。”

    但是,一直没有挖出墓葬来,倒是慢慢地挖出来一座宫殿的墙壁。维多利亚对挖掘工作着了迷,而且,这儿也没有机会要她来表示自己是否有才能,或是表示有无特殊技能。

    理查德·贝克尔有时还是用怀疑的目光瞧着她,而且她感觉到,虽然他没有说什么,目光中却含着挑剔的意味。但是,他情绪上倒是很高兴,态度上也很友好,而且对她的热情表现感到愉快。

    “你从英国到这儿来,对你来说,一切都是很新鲜的,”有一天理查德说道,“我还记得我第一次搞发掘工作的时候是多么激动。”

    “那是什么时候?”

    “时间很久了。那是十五年——不,是十八年前的事儿了。”

    “你对伊拉克一定很了解喽?”

    “噢,我不光是在伊拉克搞发掘,还有叙利亚——还有波斯。”

    “你的阿拉伯语讲得很好,是吧?你如果穿上阿拉伯服装,能装扮成一个阿拉伯人吗?”

    他摇了摇头。

    “噢,不行——那还差得多。我怀疑是否有哪个英国人曾经装扮成阿拉伯人而不受怀疑──不论装扮多长时间都不行。”

    “行吗?”

    “依我看,他根本不行。一个英国人装扮成当地人而确实看不出差别来,据我所知,只有一个人。这个人是在本地出生的,他父亲担任过驻喀什的领事,也担任过驻其他偏僻地方的领事。他从小就会讲各种古怪的地区方言,而且我相信,他以后也没有忘记。”

    “他后来怎么样了?”

    “毕业以后再没见面。我们是在一起上学的。大家都叫他行者,因为他能一动不动地打坐入定。不知道他现在在干什么工作——虽然我可以猜个八九不离十。”

    “你毕业以后再没见着他吗?”

    “说也奇怪,几天以前就那么凑巧碰上了他——是在巴士拉碰见的。这件事儿太奇怪了。”

    “你是说很奇怪吗?”

    “是的。我开始没认出他来。他打扮成一个阿拉伯人,裹着头巾,身穿长条纹布袍,外罩一件旧军衣。他戴着一串阿拉伯人有时戴着的琥珀珠子,用手指头象一般阿拉伯人那样拨弄着珠子——不过,你知道,他实际上是在用军队里的密码发送讯号,是用摩尔斯电码。他在对我发报。”

    “他说什么了?”

    “先是我的名字——噢,是我的绰号——还有他的绰号,然后是随时准备行动的信号,因为可能发生危险。”

    “那么,后来发生什么危险了吗?”

    “果然发生了。他站起来往门外走的时候,一个很安详、很不显眼、看起来象个做生意的旅游者拔出一支左轮手枪来。我朝他胳臂上打了一拳,卡米凯尔就逃走了。”

    “卡米凯尔?”

    他一听到维多利亚的口气,立刻把头转了过来。

    “这是他的真名字。你为什么——你认识他吗?”

    维多利亚点了点头。

    “是的,”她说,“他已经死了。”

    “什么时候?”

    “是在巴格达,在蒂欧旅馆。”她很快补充说,“这件事情一被隐瞒了下来,没人知道。”

    理查德缓缓地点了点头。

    “我明白了,是那么回事儿。但是,你——”他看了看维多利亚,“你怎么知道的?”

    “我被卷进去了——完全是个十分偶然的机会卷进去的。”

    他若有所思地盯着维多利亚看了一会儿。

    维多利亚突然问道:

  
上一页 书架管理 下一页

首页 >他们来到巴格达简介 >他们来到巴格达目录 > 第十九章