闹鬼帐篷问题
蓝得曼点点头:“是她丈夫于的。”
“什么!朗宁·克劳德?”
“没错。”
“为什么?”
小贩耸耸肩,“在苏族人的习俗里,毁容是对通奸者的惩罚。”
这时,拉克韦拉从马车的另一边绕过来。“二位能留下来和我们吃饭吗?”她问,“这是朗宁·欧克的要求,我相信这会令他高兴的。”
本和小贩交换了个眼神。“我们也很高兴,”蓝得曼代表两人回答道,“我并不急着去下个基地。”
菜品是烤水牛肉,本发现今天的这道菜比以往好吃。他恭维了一番拉克韦拉,夸她手艺好,她愉快地笑了。篝火的温度让她的伤疤红艳艳的,但她好像不以为意的样子。
“跟我说说这个锥形帐篷里的鬼魂吧。”桌上的最后一块肉被消灭后,本开口了。
年老的朗宁·欧克叹气道:“这就是我一个人孤零零住在这里的原因,大家都躲在山背后,离我远远的。他们害怕我这顶帐篷。”
“我能看看吗?”本问道。他们是在帐篷外围着篝火用餐的,尽管天色已暗,但周围依然暖暖的。夏虫都不敢靠近熊熊的烈火,本感到这是北上途中一次愉快的停留。眼下,印第安老人挥手示意他可以进入帐篷了。他明白自己有点节外生枝,但闹鬼帐篷的传说却让他好奇不已。
帐篷内部比他想象的宽敞。在中央部分,他可以站直身体。床铺都沿着帐篷边缘排列,和食物、日常用品放在一起。拉克韦拉和他一起走进来,她指着帐篷顶上敞开着的帘子说:“我们生火的时候,这儿可以用来透气。烟尘都从那里跑出去了。”
“你经常在这里过夜吗?”
“大部分晚上,”她摸着自己的脸,“六个月了。”
“你是朗宁·克劳德的妻子?”
“是的。”
“他也睡这儿吗?”
“不。除非我叫他来,但我还没那么干过。”
“你的脸让我很难过,”本说,“小贩告诉我了。”
“他不该到处乱说的,”她透过敞开的布帘仰望一小方天空,“只有起风的时候才有这些声音。我知道是这些帐杆的原因,也许是有虫洞了。”
“没准儿是蛀虫受到月光的感召,出来杀死在这里过夜的旅人。”
她皱起眉头,“你在说傻话。死亡是严肃的事情。”
“几条人命了?”
拉克韦拉竖起三根手指。“首先是朗宁·欧克的妻子,大概一年前他刚开始用这顶新帐篷,没多久就出事了。然后是他的儿子,布莱克·欧克。最后轮到我的孩子。”
“抱歉。早知道是这样,我就不问了。”
“巫医布鲁·福克斯说这地方被鬼缠上了,他也无能为力。他说这顶帐篷第一次被架起过夜的那地方埋着一名酋长,他的灵魂便从此附在帐篷上了。其他人信以为真,纷纷避开。他们把我们的帐篷孤立起来,这样孩子们就不会误闯进来。”
“你相信这种说法吗?”
“我要相信的话还能住在这里?”
本回答的时候,总是禁不住看她脸上的伤疤:“说不定你已经不在乎生死了。”
拉克韦拉突然盯着外面的篝火,某种异变让她警觉。她从公公身边站起身来,本跟在她后面。六名印第安战士出现在山巅,朝他们的营地飞奔回去。一名骑士身后拖着一个用棍子绑起来的托盘,上面放着一头水牛的尸体。他们从眼前经过时,朗宁·欧克起立致敬,并用达科塔语喊出一声问候。一名骑士脱离大部队,朝我们的方向奔来。他是个英俊的战士,比其他人年长。他和大家打招呼。“这就是布鲁·福克斯,”拉克韦拉介绍,“他是我们的医师。”