返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
开膛手杰克的宝藏
“如您要求的,”弗拉维说,“我们如期而至了。希望能不虚此行啊。”

    “不会让您失望的,”西蒙肯定地说。

    我们离开停车区,进入位于高速公路下方通往巨石阵的警方通道。四周满是夏季游客,还有一队从摇滚音乐会归来的年轻人,正在举行一场圣歌仪式。“他们自以为是德鲁伊呢,”弗拉维探长不屑一顾地说,“要知道这些石头比德鲁伊的出现可要早得多了。”

    我们通过巨大的石头拱顶,因为到处是人的关系,拱顶看上去比平时小。西蒙拿出拼接好的地图再次审视了一番,大致估计了一下地图上的X所示的位置到脚下的距离,然后迈开步子朝那个方向走去。

    “差不多距离马蹄所示的石阵已经足够远了,就从这里开挖吧,”西蒙说。“我想您肯定带着铲子吧,探长。”

    “车里有一把,”他回答。

    最后,马丁·路德坚持要亲自进行挖掘,他说:“如果这儿真有宝藏,请让我成为发现者吧。”

    瓦茨本想把铲子抢过来,但弗拉维探长阻止了他。“不管你发现了什么,我都要带回警局。如果考克斯小姐的故事属实,这就是英国政府的财产。”

    经过二十分钟的挖掘作业,路德把铲子一扔,说:“这儿什么都没有。”失望之情溢于言表。

    “也许还要偏左一些,”西蒙又看了一下地图,然后建议。于是塞利图斯·瓦茨接过铲子干了起来,我们则在一边看着。偶尔有一些好奇的游客路过,不过很快弗拉维就让警察把他们赶走了。

    又过了半个小时,瓦茨也宣告放弃。“即使真有宝藏,现在也已经被别人拿走了。”

    “宝藏应该会被郝嘉斯埋在更深的地方,”西蒙分析,“因为这一带常有文物挖掘者。他可不希望赃物被意外发现。”

    我跳进挖了一半的坑,操起铲子继续开工。目前挖掘深度只有四英尺,西蒙的分析不无道理,我决定继续尝试。如果真有宝藏的话,肯定在更深的地下。

    当我第三次将铲子插入泥土的时候,我感到铲子触碰上某种坚硬的物体。“可能只是一块石头吧,”我停止作业,小心翼翼地用手把泥土朝两边拨开。

    但那并不是石头!而是一件坚硬,沉重的物体,外面用粗麻布口袋包着,因为年代久远,口袋的一部分已经支离破碎了。我将袋子解开,高举起里面的物品,抹去表面纷纷扬扬的尘土后,闪着光泽的表面裸露出来。

    “开膛手杰克的宝藏!”赛里图斯·瓦茨发出可怕的大叫。一眼看上去,那确实是名副其实的珍宝——一具全身金色的走狮,周身有规则地镶嵌着五十颗闪闪发光的钻石。

    只有西蒙看上去意兴阑珊。他双手接过狮子掂量着。“日记上记载狮子为纯金。我可以明白地告诉各位,正如各位自己用手感受到的,这并非纯金。一具纯金打造的同等尺寸雕像重量将近一百磅。另外,这些钻石也是赝品。”

    瓦茨看起来一幅难以置信的表情。“可是——可是女皇陛下并没有拿到真品啊!”

    “没错——因此我们得到一个结论,从来没有人打算向维多利亚女皇进贡。那个叫做费利克斯·莱因曼的商人大肆敛财,然后造了一个镀金的赝品,再镶嵌一些仿真钻石,最后刻意挑选窃贼出没的地点,放风给郝嘉斯和斯拉克利之流。这对他来说没有任何风险。即使赝品狮子被劫后,抢匪发现这是伪造的,他们也不可能向警方通报。”

    “然后莱因曼就将剩余款项据为己有,”我说。“漂亮的空手套白狼,而维多利亚女皇也没有任何损失。”

    西蒙·亚克点了点头。“受害人只有那五个握有地图残卷的妓女。”

    “西蒙,为什么斯拉克利非要杀死她们呢?而且要以那样的残酷方式?”

上一页 书架管理 下一页

首页 >西蒙·亚克的使命简介 >西蒙·亚克的使命目录 > 开膛手杰克的宝藏