第三十九章
应该没读过吧。有一部小说叫做,故事里有个作家,由于自己的作品遭到严厉批判及错误解读,一气之下便将原稿烧了,从前的原稿都是写在纸上的,所以一烧就没了。”
“你能体会他的感受?”
“我多少能体会他的感受,但这不是我要讲的重点。故事中后来又发生了一些事,这个作家遇到了恶魔,作家对恶魔说,他的作品已经不存在了,此时恶魔回答了一句话。”
“他说了什么?”
“‘作品是烧不掉的。’”
躺在医疗舱内的井坂好太郎露出我前所未见的爽朗笑容,眼中似乎还泛着泪光。
“你不认为这句话很振奋人心吗?布尔加科夫在史达林的独裁时代里写了这本小说,却没办法出版,我相信他是借由这句话来抒发自己的心情,就算被禁止出版或是遭受批判,甚至就算作者本人也死了,作品是烧不掉的。”
“作品是烧不掉的。”我重复了一遍。
“没错。”他顿了一下,“这意思可不是指,最近的作品大多是电子档,所以烧不掉哟。”他的声音不停颤动,或许正在笑吧。
我看他的状况,明白不叫医生不行了,于是我探头往医疗舱的里侧望去,想找找看有没有呼叫按钮或开关,却只看到一颗小小的主电源按钮,以及一红一绿的两条电线。我突然有种正在拆炸弹的错觉,到底该剪红线,还是绿线?
“你……”从扩音器传出的井坂好太郎声音非常微弱,几乎淹没在断断续续的喘息声中。我将耳朵凑了上去。
“你拥有某种力量。”
“咦?”
“我调查过了,安藤润也的亲戚多半拥有奇特的能力。”井坂好太郎的话语又流畅了些。
“咦?”
“系统害怕例外、讨厌例外,却没办法将安藤润也吸收到系统内。安藤润也的哥哥死得不明不白,双亲也是死于意外事故。”
安藤润也的哥哥是怎么死的,我在盛冈时听安藤诗织提过。包括安藤大哥拥有特殊能力一事,我也听说了。不,严格说来并不是听说,而是看过手塚聪的漫画而得知的。
“渡边,你的双亲也是死于火灾。”
“啊……”
“啊什么啊,别告诉我你连自己双亲的事都忘了。换句话说,你也是命在旦夕。”
我心想,若要论命在旦夕,我还比不上你。
“总之,你拥有特殊的超能力。”
“什么叫‘特殊的超能力’?你这语意重复了吧?就好像我们不会说‘身为员警的警察’或是‘从马上落马’一样。你身为作家,用字遣词竟然这么不精简。”我内心愈焦急,说出口的话愈是无关紧要。只不过,我的确想起了小时候的事。母亲常对父亲说“我要回老家”,我一直以为她的意思是“我要跟你分居”,但如今回想起来,或许母亲是因为察觉到了危险才会说要回老家。
安藤是外婆的旧姓,换句话说,母亲身上搞不好也带着安藤一族的特殊能力。她想回老家,很可能是不想把父亲和我卷入危险之中。
为什么有人要加害超能力者呢?
因为系统讨厌例外?因为我母亲也是例外的人?
“井坂,我到底拥有什么样的特殊能力?”
他没回答。一会儿之后,他张开眼,颤抖着下颚,以微弱的声音说道:“我有个最后的请求。”
<hr />
注释:
(terand Margareta)是俄罗斯小说家布尔加科夫(Mikhail Bulgakov,1891-1940)所执笔的长篇小说,在他生前因受旧苏联政府的打压而无法出版,直到他死后二十六年的一九六六年才得以付梓。&l