第一章
资格证,没有救生潜水证,没有潜水记录,甚至没有弗吉尼亚、马利兰或佛罗里达任何一州的执业证。”我语速飞快,他插不上话,态度愈发强硬。他眨了几下眼睛,我感觉得出他的不快。
“我最后一次请求你让我开始展开工作。”我继续说,“据我所知,这是一桩非自然死亡的案件。如果你不打算配合,我很乐意打电话给警察局、联邦法院执行官或联邦调查局,悉听尊便。再过二十分钟,支持的人就会到。我的电话就在口袋里。”我拍拍口袋里的手机。
“你要潜水——”他耸耸肩,“就请便。但你得先签署一份文件,万一发生什么状况,废船厂不必对你的行为负责。不过,我怀疑这里是否有这种格式的文件。”
“我明白你的意思,现在我必须签署一份你手上没有的文件。”
“没错。”
“那好,”我说,“我拟一份弃权证明给你。”
“我们通常都交给律师处理,可律师今天放假。”
“我就是律师,而且全年无休。”
他下巴肌肉抽搐,我知道他无须费神找任何文件,手头就有现成的。我们开始往回走,我的胃因害怕而紧綳。我不想再潜什么水了,我不喜欢今天遇到的这些家伙。而且,万一这个案子牵涉政府或某大财团,我一定会卷入这种官僚制度的铁丝刺网中。但是,结果出乎我的意料。
“告诉我,”格林又用轻蔑的口吻对我说,“所有首席法医都亲自验尸吗?”
“不多。”
“那么请解释一下,为什么你这次一定要亲自动手?”
“尸体一旦被移动,死亡的第一现场就会遭到破坏。为避免发生这种异常,我非得亲自下去看看不可。还有,我暂时代理潮水镇地方法院的首席法医职务,所以一有人通知,我就立刻赶到这里。”
他愣了一下,神色不安地说:“马特医生的母亲过世的消息真的很令人难过,他什么时候会回来工作?”
我试着回想今天早晨那个电话,以及那个操着浓重南部口音并自称杨格的男人。格林的口音听起来不像南部的,我的也不像,但这并不表示我们不会去模仿这种慢条斯理的腔调。。
“我不确定他什么时候回来,”我谨慎地回答,“但没想到你也认识他。”
“有时候有些案子会牵涉多方,无论它们是否本该如此。”
我不确定他在暗示什么。
“马特医生懂得不多管闲事的重要,”格林继续说,“希望事情顺利进行是人之常情。”
“不多管哪些闲事,格林上校?”
“比方说,案子归海军管还是由司法系统管辖,不少人会想尽办法干预。这么一来就麻烦了,而且无济于事。就拿那个潜水的人来说,他闯进不属于他的地方,才有这种下场。”
我停住脚步,疑惑地盯着他。“这一定是我的错觉,”我说,“但是我想,你是在恐吓我。”
“去拿你的装备。你可以把车停近一点,靠近围墙那边。”他说完便走开了。
<hr />
注释: