返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第五章 征得盟友
    <er top">01

    我们及时到家,得以亲眼见到小霍金斯吃光他的午餐。就我所知,这是好心的哈德逊太太准备过最丰盛的冷食午宴。把他托付给一位犹豫不决却价钱可亲的出租马车夫以后,我们坐下来享用同样丰盛的午餐。福尔摩斯只花了约莫三分钟随便吃了几口,就用他纤细的手指夹着叉子晃了几下,然后便把叉子扔到瓷盘上。

    “这就像是企图用沙子建造金字塔,”他轻蔑地说,“这些要命的碎片就是兜不拢。我无法相信伦敦突然出现三个手法一样残酷的杀手,还全都选在白教堂区逞凶。在人口这么稠密的地区,一帮粗人要想偷偷干他们那些变态勾当已经不太可能了,更别提选在汉伯瑞街院落的范围内。这种事情发生的机率简直微乎其微。”他突然间起身。“华生,我要出门。如果这些罪行有关联,就是在这些女人身上。但我们连最新的受害者是谁都不知道;在这样一团混沌之中还要提出理论,真是荒谬。”

    “你什么时候会回来?”他消失在卧房里的时候,我喊道。

    “华生,我的好朋友,对于这个问题的解答,我现在连猜都没法猜。”他这么回答。

    “要是你需要我的话——”

    “别担心,到时我会爬上树举白旗求救。英格兰肯定会期待每个人都尽到他们的责任。”头一点、手一挥,这位私家侦探就离开了。那一整天我都没再见到他。

    这些事件让我极其不安,以至于我耗掉大半夜盯着天花板。在漫长的等待之后,晨曦从邻屋的砖墙上扬起金黄色的脑袋,这时一股无可抗拒的冲动催促我非出门不可。值得感谢的是,我答应过一位医生后辈,在他离开伦敦去度周末到星期一回来以前,帮他去探望某位卧床病人。我建议这位年事已高的希索克罗夫特太太,千万别让蓖麻油进她房间,也不可停止服用感冒药水。我很确定这说法让她很震惊。幸好我没对她造成任何伤害,因为她绝不容下身边有傻瓜或心不在焉的人,而在她声如洪钟地宣布,我朋友安斯楚德到时会听说我怎么治疗她时,我千钧一发地躲过被揪着耳朵扔出门的命运。

    02

    回牛津街的路上,我停下脚步买一份《泰晤士报》,看看福尔摩斯有哪些进展。我很快地找到那一栏报导,因为这份报纸并不怎么关心别的事情:

    安妮·查普曼,别名“小筛”——因她跟一位制筛匠同居,而得到这个别号。她原是某位老兵的遗孀;这位老兵约在一年前过世,死前定期一周给她十先令。她跟玛丽·安·“波丽”·尼可斯属于同一阶级,也住在史皮塔费尔兹与白教堂间的廉价出租房间里。别人形容她是个结实、身材匀称的女人,个性安静,而且“曾经有过好日子”。参与尼可斯谋杀案特别调查的苏格兰场探长雷斯垂德,已着手调查最新的案件,这两宗罪行显然是出自同一人之手。他与知名私家顾问侦探夏洛克·福尔摩斯先生会谈的结论是,专家同意这些罪行互有关联。尽管有许多误导之词与谣言,但尸体发现地点肯定就是谋杀案现场,而且犯人也并非帮派分子。许多居民害怕若没有早日逮捕犯人,将会有更多暴行接踵而至。

    对于雷斯垂德的新看法,我抑制住一丝微笑,然后赶忙把报纸夹在腋下,匆匆冲上楼查看我朋友回家了没。他不在,不过有张纸条用我的拆信刀钉在壁炉架上,那是留给我的:

    我正在调查猫食交易神奇的内部运作流程。因此我建议你等侯若克琳小姐来访。

    我必须承认,福尔摩斯的午后之约让我有些惊讶,也有些好奇。我花了一小时,把我在汉伯瑞街做的笔记整理得稍微清楚些,而就在我放下笔,伸展双腿的时候,哈德逊太太把头探进房里。

    “有个年轻女人要见福尔摩斯先生。您在等她吗?她说她是若克琳
上一章 书架管理 下一页

首页 >福尔摩斯与开膛手杰克简介 >福尔摩斯与开膛手杰克目录 > 第五章 征得盟友