第四章 博物馆里的教育
。
“他们找到头了。”她说。
我一时没明白她在说什么,但德博拉已经在我耳边性急地哼哼上了,我必须表示一下。“头?大学凶杀案的尸体的头?”我说。
德博拉发出怒火万丈的咝咝声:“天哪,德克斯特,这城里可没多少失踪的人头。”
“嗯,市政府。”我说。
“德克斯特,你给我滚过来,我需要你。”
“可是,德博拉,今天是星期六,我正在……”
“现在。”她说完就挂了。
我看看科迪和阿斯特,非常为难。如果我带他们回家,起码得花上一个小时才能赶到德博拉那儿,而且我和孩子们也失去了宝贵的星期六相处时间,但即便是我也知道带孩子们去凶杀现场实在是太古怪了。
但也可以看成是种教育。他们需要见识一下当有尸体出现时,警察都是如何工作的,这是个不可多得的机会。另外,考虑到我那亲爱的妹子雷厉风行的作风,我决定还是马上全体钻进汽车奔赴现场。他们人生的第一次侦查就要开始了。
“好吧,”我把手机塞回皮套,对他们说,“我们现在要走了。”
“去哪儿?”科迪问道。
“去给我妹妹帮忙,”我说,“你们记住我们今天学到的了吗?”
“是的,但这只是个博物馆,”阿斯特说,“可不是我们想学的。”
“是啊,的确。”我说,“你们得相信我,听我的话,不然我就不教你们了。”我俯下身,以便看清楚他们的眼睛。“一丁点儿都不教。”我说。
阿斯特皱起眉头。“德克斯特……”她说。
“我说到做到,必须按我的方式做。”
她和科迪又互相看了看。过了一会儿,科迪点点头,于是她转回头对着我。“好吧,”她说,“我们保证。”
“我们会等。”科迪说。
“我们懂,”阿斯特说,“那我们什么时候开始学很酷的东西?”
“我说可以的时候。”我说,“好吧,我们现在就走。”
她马上换回坏脾气的十岁孩子的表情:“我们到底要去哪儿?”
“我得去工作,”我说,“所以我得带你们一起去。”
“看尸体?”她满怀希望地问。
我摇摇头。“只是人头。”我说。
她看看科迪,然后摇着头说:“妈妈会不高兴的。”
“你们要是愿意,可以在车里等着。”我说。
“走吧。”科迪说。于是,我们走了。
<hr />
注释: