返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第六章
    “要不要上楼到我房间去,主任?”安德鲁斯·古登诺说。

    达尔齐尔狐疑地看着他,问:“难不成你有收藏版画,想秀给我看?”

    “没有,只是觉得楼上比较隐蔽。”

    达尔齐尔四下瞄了瞄霍华徽章旅馆的酒吧。豪华的地毯,加倍豪华的椅座,成排晶亮的酒瓶。

    他在一张椅子中沉下。嗯,里面和外观一样舒服。

    “不必了,这里就可以,古登诺先生。”他说。“如果你觉得在这里告解比较尴尬,我去叫他们把音乐开大声一点,那样,我们看起来就像两个生意人在谈生意罗。”

    古登诺说:“这样的话,不如我们来喝一杯?我是说,这样看起来比较逼真。”

    “威士忌,”达尔齐尔说,“谢谢。”

    那苏格兰人端了双份威士忌回来,达尔齐尔点头称许。

    “好了,你想知道什么呢?”古登诺说。

    “先说你来这里是要干什么,古登诺先生,”达尔齐尔说。

    “你一定知道吧,不然你不会来找我问话,”古登诺说。

    “不,我知道你最初来这里的用意,因为契斯克瑞思律师解释过了。不过他也以为你办完事后就回南部去了。柜台人员告诉我,你本来准备在星期六退房,却临时决定继续住下去。为什么?”

    “因为我的任务比预期中来得复杂,”古登诺平静的说。

    “喔,是吗?”

    “我相信契斯克瑞思先生跟你说明过细节了。本会分到霍尔比夫人三分之一的遗产,我约了几个人来讨论这件事。”

    “这些人是……”

    “契斯克瑞思先生本人,当然,还有旧磨坊旅社的约翰·霍尔比先生……”

    “为什么要找他?”达尔齐尔问。

    “请他签下弃权书,放弃任何推翻遗嘱的要求。”

    “他有这样要求吗?”

    “他可能这样想过。重点是,他和史蒂芬妮·沃恩达·埃拔恩斯夫人——她是另一个血缘最近的亲属——不管是个别或联手申诉,都可能会使继承遗产一事延宕许久。另外,如果出庭时我方能证明没有其他人会出面争取遗产,对我方比较有利。”

    “所以说,这两人具有搅局的潜力?”

    “说得好。”

    “既然见过了霍尔比,你也会找这位沃恩达·埃拔恩斯夫人来商量吧?”

    “对,我跟她先在伦敦见过一面,来这里以后又见了一次。她其实也住在这家旅馆。”

    “是这样吗?”达尔齐尔明知故问。他也知道沃恩达·埃拔恩斯夫人继续留了下来。“既然如此,他们两人都同意弃权吗?”

    “对,事实上,他们都签了字。”

    “多少?”

    “抱歉,什么?”

    “花了你多少钱?”

    “主任,你该不会以为……”

    达尔齐尔打断他,举起喝光的酒杯对着酒保高喊:“再来两杯,宝贝!”

    酒保不想理踩他,看看又觉不妥,所以转身拿起量酒杯。

    这个举动似乎是个正确示范,应该跟进:“五百,”古登诺说,“每人现在拿五百。”

    “挺廉价的,”达尔齐尔说,“对一个快活的伦敦寡妇和一个约克郡的酒馆老板而言。你说是‘现在’?”

    “算是头款。如果遗嘱执行,我们可以立即领取遗产,他们就各得遗产市值的百分之五。”

    “那是——”

    “一百二十五万到一百五十万之间。”

    达尔齐尔心算了一下。

    “耶稣基督,”他说,“搅局也能值这么多钱啊!”

    “如果我们争取得到遗产的话,这
上一章 书架管理 下一页

首页 >儿戏简介 >儿戏目录 > 第六章