第三节
我在初二就去上班了。
“新年的三天,你可以休假。”虽然椿店长这么说,但反正我闲着没事,所以就排了班表。
(如果在家里,一定会吃吃睡睡一整天。)
一边看电视,一边吃年菜,然后就在家里滚来滚去。与其这样莫名其妙地发胖,还不如来上班更有意义。
其实这只是冠冕堂皇的理由,真正的理由是,无论圣诞节还是新年,没有男朋友就不好玩,也不想去任何地方,更何况我们家根本不需要返乡,所以新年期间整天无所事事。
“啊?但我要赶好几份报告,真是糟透了。”
同样没有男友的朋友很烦恼,但我还是忍不住羡慕她。还会被人要求做某件事的人,应该无法体会这种感觉。
“新年很闲?我真是超羡慕的!”在仓库内遇见立花时,他一开口就这么大叫。
“我自从踏入这一行之后,就从来不会悠闲地迎接新年。”
“之前在你师父那里时也很忙吗?”
“当然啊!因为客人在新年时也会上门来买师父的和果子,所以一直会加班到三十一日晚上。”
新年期间,又要忙着招呼客人。立花说话时,瞥了一眼放私人用品的架子。
“当然,还是无法和元旦的百货公司相提并论。”
架子上放着东京百货公司的纸袋。大纸袋增加了厚度,袋口用钉书机钉了起来。
“啊,福袋。”
每年的新年新闻都会报导民众抢购百货公司的福袋,这家百货公司似乎也不例外。
“昨天人很多吗?”
“才不是人多而已,我们来上班之前,外面已经大排长龙了。”
听说队伍绕了百货公司的建筑物两圈。
“所以这里反而很闲吗?”
“也没有。早上挤满了想要从不同路径前往福袋会场的客人,乱成了一团。抢完福袋后,又来地下楼层逛逛,看有没有什么好吃的带回家。”
原来如此。卖福袋的活动会场在楼上,除了在大门口排队以外,还可以从楼梯或搭电扶梯前往会场,避开人潮。
“那一定忙坏了。”
“是啊。而且椿店长上午也去凑热闹,有一段时间,我一个人在店里忙得鸡飞狗跳。”
“咦?但樱井不是也来上班吗?”
“她下午要和男朋友去新年参拜,所以提前离开了。”
这并不意外。我看着店长的战利品,用力绑好围裙的腰带。
“啊,梅本,新年快乐!”
“新年快乐,今年也请多关照。”
我深深鞠了一躬,椿店长递给我一个像是红包袋的东西。
“不好意思,不是红包,只是新年的一点小心意。”
“谢谢。”
打开手感很轻,略微鼓起的袋子,里面有一个和果子,和绑了结的五圆硬币。
“这是签语饼吗?”
那是将圆形和果子皮折起的烤果子,我记得以前曾经在中餐馆见过类似的饼干。
“虽不中,亦不远。签语饼其实来自名叫‘辻占’的和果子。”
“是这样吗?”
“据说签语饼是大正时代的日裔根据‘辻占’发展而来的。大部分人都以为是外国货,其实日本的和果子才是鼻祖。”
听了店长这么说,我点着头,正想打开‘辻占’,立花突然叫了起来。
“啊啊!”
“怎么了?”
“没事,既然是占卜,不是应该等一下慢慢看吗?”
立花在店里的时候说话很正常,但最近每次听到他说话,我就会在脑袋里自动帮他翻译。我猜想他想说的是——