第一场 舞台里的对话
魔之角的恐怖幻影,浮现在研三眼前。
“的确,这家伙并非不可能杀人。怀疑他是犯人,又没有确证,也无法下手。高川先生是什么意见呢?”
“高川先生与我的意见一致。只是没有确实的杀招,而且影响太大,也只能暂且放任他逍遥,静观其变。”
“这就是所谓搜查的常道吧。当然,他是犯人的见解我也有同感。杀人的动机、机会和方法大概也能理解……你能再详细地解释一下吗?”
恭介取出从笔记本里摘录的内容放在桌上。
“这第三幕的杀人明显是犯人最初计划之外的额外节目……犯人害怕从杉浦先生口中泄漏自己的秘密才杀了他吧。那样的花,杉浦就知道犯人的身份和他隐藏的秘密。其表现是这个笔记的记录……”
恭介指着“Ferson?夹缝?金色夜叉——是犯人吗?”这两行文字。
“这份记录简直像象征诗一样全是至极难解的谜样文字,这里是最好理解的地方。金色夜叉不用说是尾崎红叶的不朽名著,其原作是名文,现在的读者可能不太熟悉,不过,恐怕没人不知道贯一、阿宫的名字。未婚妻被钻石的威力夺走,变成复仇鬼的间贯一,成为迷惑于黄金的恶魔而发放高利贷。将这个故事现代化,不正是那个组织福德经济会吗?”
“确实,Ferson正是Marie Antoinette的恋人啊……盗首一幕发生之时,杉浦先生四处散布要找出Ferson。这两行的意思明了,后面的句子呢?”
“首先是暗示了第一幕真相的这五行
“盗首——表为里,还是里为表?
“太像了,真像。
“非进无出。
“她实在是伶俐之人。
“命运的金发。
“你怎么解释这些句子?”
“要我读梵语的佛经原文也太过分了。这个暗号也一样不知所云,一句也不懂。”
“日语不像梵语那样难……首先试着解释最初的一行,透露了什么信息。里指后台,也就是舞台里,表就是客人能看到的舞台。”
“的确,是戏剧的用语。然后呢?”
“这与我最初的第六感完全一致。魔术师的目的和愿望就是要使人上当受骗。然而,挤在观众席上的外行客人跑到后台,去见虽说是业余者却也算内行的朋友,谁欺骗谁更困难,又是谁成功了更愉快?”
“那当然是……”
“知道了吧。那两人一开始就没有上台表演那个断头台女王魔术的意志。搭起森严的断头台,还特意定制了服装,是有别的目的。我想到未上演的大魔术不用花这么多工夫,真正的大魔术却是在后台上演……其主角正是百合子,被斩首的角色非用老手不可。”
“原来如促,里面的后台才是表面——真正的大舞台。当时,看到那小子胡乱喊叫,百合子一脸担心呜咽,全是在演戏——我们都被他们的演技骗了?”
“是的。从那个箱子偷走人偶头的方法,是真正的魔术。至少在那个魔术会场,断头台没有任何意义……这个魔术把在场的会员都骗过了,只有一个人例外——杉浦,他对女王精彩演技的赞词‘她实在是伶俐之人’一句不正是要表达这个吗?”
“那么,偷走人偶头的方法呢?”
“人偶头从一开始就没被带进后台。根本不存在的人偶头不正是怎么也找不到吗?”
与听到恭介断言犯人是水谷良平的时候相比,这次听到的话让研三大吃一惊。他瞪大双眼激烈地喘气:“是那样……是那样,我当时明明看见人偶头了……”
“看到了,是看到了吧。不只是你,还有其它人,都是透过玻璃板看到的……没有使者用手触摸,怎么能说那是人偶头