第四章
空地。因为相隔太远,我无法看清空地中有什么东西。水星C打断正在凝神眺望的我,说出了答案:“那块空地里面是小写的‘d’。”
“s”对面是“d”?“那它们组成什么词汇了吗?”我看着水星C。他微笑着说:“嗯。‘d’的对面是‘a’,再对面则是‘g’。”
sdag?如果是SDAK的话,我还知道那是S.Dak,也就是“Souta”的缩写。那是smug(沾沾自喜)吗?smut(污点)?shag(性交)? slag(辱骂)?
水星C又说:“树林里还有一个‘n’。”
nsdag?我脑子开始混乱了。“那些字难道还有别的吗?”
水星C露出如愿以偿的微笑:“有啊,就在我脚下。”
我顺着他的指示看过去。这时太阳已经沉到凤梨居背后绵延的山脉中去了,但傍晚六点前的光线仍旧很强,阳光透过万里无云的蓝天照到透明的玻璃上,斜射入凤梨居里,柔和地照亮了圆形大厅和二楼的走廊。在那里,我看到了“O”,一个巨大的红色圆圈。那是绕着二楼圆形走廊转了一圈的“O”形血迹。
“‘o’‘n’‘s’‘d’‘a’‘g’都被以相等的间距排列起来了。不过字母的大小倒是不一样的。”水星C继续说。
onsdag?那是什么?
“onsdag在丹麦语中是‘星期三’的意思,就是你的名字啊,大侦探。照我看,你是被召唤到这里来了。只不过你还不知道而已。”
<hr />
注释: