返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第五幕
秋天收割庄稼一样把他们铲除了!前后三个萨穆塞特公爵,他们都是声威久著、坚强无比的英雄;克列福家父子俩,诺森伯兰家父子俩,他们这两对,在号筒的激动之下,策马临阵,也都勇不可当;还有华列克和蒙太古两弟兄,赛过两只勇猛的大熊,他们曾用链索锁住兽中的狮王,以他们的吼声震动整个森林世界——这一伙全都被我扫平了。我们的卧榻之旁再没有别人鼾睡,我们可以高枕无忧。蓓斯,请你把小宝贝抱过来,让我吻吻他。小奈德,为了你,你爸爸和你的两位叔叔冬天穿着冰冷的甲胄,彻夜不眠;夏天在灼热的阳光中东奔西走,都为的是夺得天下,让你稳坐江山。我们含辛茹苦,让你坐享其成。

    葛罗斯特

    (旁白)等你的脑袋倒垂下来,你家小宝贝就坐享不成啦。世人对我的抱负还没有足够的估计。我生就熊腰虎背,是注定要担负重任,或者是挑起重担,或者是压断我的背脊。照你的意思做去,你就会达到目的。

    爱德华王

    克莱伦斯、葛罗斯特两位贤弟,对你们的贤德嫂嫂多亲热亲热,也疼疼小王子你们的侄儿。

    克莱伦斯

    我亲吻这个甜甜蜜蜜的小宝贝,表示我对陛下的忠荩。

    爱德华王

    尊贵的克莱伦斯,谢谢你;贤明的兄弟,谢谢你。

    葛罗斯特

    我亲亲热热地吻着果子,由此来表示我对产生果子的树木有多么深挚的爱。(旁白)说老实话,我这一吻,好比犹大吻耶稣,口里喊“祝福”,心里说“叫你遭殃”。

    爱德华王

    现在国家太平,我们弟兄友爱,我稳坐王位,称心如意。

    克莱伦斯

    玛格莱特的案子陛下怎样发落?她父亲瑞尼埃把西西里和耶路撒冷两处国土典押给法国国王,筹到一笔赎金来赎他女儿了。

    爱德华王

    准他取赎,把她送往法国好了。如今狼烟扫净,我们正好尽情欢乐,歌舞升平。吩咐把鼓乐吹打起来!正是:群奸授首,我们永享太平。(同下。)

    注释

    这里华列克用了放鹰的术语,“铃子”指的是系在鹰脚上的铃子。

    英国民间传说,山鹰产雏以后,母鹰引出雏鹰让它看太阳,能睁眼的就加以哺育,不能睁眼的就推出窝巢,让它跌死。

    普洛透斯(Proteus),希腊神话里一个变化无穷的海中老人。

    希腊神话,色雷斯人的领袖瑞索斯率领一队白马去救特洛亚城。据说如果这些白马饮了特洛亚的河水,特洛亚就无法攻破。因此俄底修斯等袭营盗去白马。

    阿特拉斯(Atlas),希腊神话中巨人,能将天体掮在肩上。

    耶弗他发誓为战争获胜,愿将他所遇到的第一个从家中出来的人献给耶和华,谁知第一个出来的却是他的女儿。他为遵守誓言,竟杀女献神。事见《旧约》:《士师记》第十一章
上一页 书架管理 下一章

首页 >亨利六世简介 >亨利六世目录 > 第五幕