第一幕
。
勒-波
有一个老人带着他的三个儿子到来——
西莉娅
我可以把这开头接上一个老故事去。
勒-波
三个漂亮的青年,长得一表人才——
罗瑟琳
头颈里挂着招贴,“特此布告,俾众周知。”
勒-波
老大跟公爵的拳师查尔斯摔角,查尔斯一下子就把他摔倒了,打断了三根肋骨,生命已无希望;老二老三也都这样给他对付过去。他们都躺在那边;那个可怜的老头子,他们的父亲,在为他们痛哭,惹得旁观的人都陪他落泪。
罗瑟琳
嗳哟!
试金石
但是,先生,您说小姐们错过了的玩意儿是什么呢?
勒-波
哪,就是我说过的这件事啊。
试金石
所以人们每天都可以增进一些见识。我今天才第一次听见折断肋骨是小姐们的玩意儿。
西莉娅
我也是第一次呢。
罗瑟琳
可是还有谁想要听自己胁下清脆动人的一声吗?还有谁喜欢让他的肋骨给人敲断吗?妹妹,我们要不要去看他们摔角?
勒-波
要是你们不走开去,那么不看也得看;因为这儿正是指定摔角的地方,他们就要来表演了。
西莉娅
真的,他们从那边来了;让我们不要走开,看一下子吧。
喇叭奏花腔。弗莱德里克公爵、众臣、奥兰多、查尔斯及侍从等上。
弗莱德里克
来吧;那年轻人既然不肯听劝,就让他吃些苦楚,也是他自不量力的报应。
罗瑟琳
那边就是那个人吗?
勒-波
就是他,小姐。
西莉娅
唉!他太年轻啦;可是瞧他的神气倒好像很有得胜的希望。
弗莱德里克
啊,吾儿和侄女!你们也溜到这儿来看摔角吗?
罗瑟琳
是的,殿下,请您准许我们。
弗莱德里克
我可以断定你们一定不会感到兴趣的,两方的实力太不平均了。我因为可怜这个挑战的人年纪轻轻,想把他劝阻了,可是他不肯听劝。小姐们,你们去对他说说,看能不能说服他。
西莉娅
叫他过来,勒-波先生。
弗莱德里克
好吧,我就走开去。(退至一旁。)
勒-波
挑战的先生,两位郡主有请。
奥兰多
敢不从命。
罗瑟琳
年轻人,你向拳师查尔斯挑战了吗?
奥兰多
不,美貌的郡主,他才是向众人挑战的人;我不过像别人一样来到这儿,想要跟他较量较量我的青春的力量。
西莉娅
年轻的先生,照您的年纪而论,您的胆量是太大了。您已经看见了这个人的无情的蛮力;要是您能够用您的眼睛瞧见您自己的形状,或者用您的理智判断您自己的能力,那么您对于这回冒险所怀的戒惧,一定会劝您另外找一件比较适宜于您的事情来做。为了您自己的缘故,我们请求您顾虑您自身的安全,放弃了这种尝试吧。
罗瑟琳
是的,年轻的先生,您的名誉不会因此受到损失;我们可以去请求公爵停止这场摔角。
奥兰多
我要请你们原谅,我觉得我自己十分有罪,胆敢拒绝这么两位美貌出众的小姐的要求。可是让你们的美目和好意伴送着我去