返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
卷七Ⅵ
;mdash;英译者注

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">① 即当他回到军队的时候。在退军时有骑兵和轻兵部队。从这一段看,好象他们直到色诺芬启航奔希腊之后才散的。mdash;mdash;英译者注

    吗?我想你们记得,当你们和这些队伍联合起来的时候,你们不但在村庄里获得较多的食物,因为色雷斯人被迫更为匆忙地逃走,而且还得到较大的份额的牲畜和俘虏。事实上在有了骑队之后我们不曾再见到敌人的面,而那以前敌人总是用骑队和轻兵狂妄地跟在我们屁股后面,阻止我们分成小股分散开去获得较多的给养。那么,如果这个帮助使你们得到这种安全的人不另外给你厚饷,难道说这就是极大的不幸吗?难道说你就认为因此不可能放我活命吗?

    ldquo;现在要离开这里你们的情况是怎样的呢?你们不是有丰足的给养过了冬季吗?你们从赛特斯手中所得不又是很清楚吗?因为你们所受用的都是敌人的所有,而当享用这些时你们无需付出任何伤亡或有所走失。而且以前在讨伐亚细亚外邦人中,你们所创的英雄业绩、你们不是保有无失而现在又征服了你们的作战对手欧罗巴色雷斯人、从而取得另外的光荣吗?就我看来,我认为你们对我恼恨的那些事,应当完全公正地感谢诸神,把它们看作幸运好事。

    ldquo;你们的处境就谈这些。现在,以诸神的名义,来,来考虑一下我自己的情况。当我初次起身回乡时,临行我在你们心目中享有盛誉,而且通过你们使我在广大的希腊人心目中也享有令名。我也受到拉西第蒙人的信任,否则他们不会又派我回到你们当中来。现在我将去时却受到你们在拉西第蒙人面前对我的辱骂,并由于你们的缘故为赛特斯所痛恨。我本想借助你们为他好好效力,由他给我一个不错的庇护所,为我个人和我的子女,若是有了子女的话。为了你们我招恨极深,而且是比我强大得多的人们的恨。为了你们我到此刻还是一直不停地努力效劳,而你们却竟是这样看待我!

    ldquo;现在我由你们掌握,既非俘获的逃兵,也不是逃跑的奴隶。若是你们照你们刚才所说的那样做,无疑地你们将是杀害一个曾为了你们而度过好多个不眠之夜的人,一个不论分内、分外和你们经受了多少艰苦患难的人,一个得天之助也曾与你们树起了战肚异邦人许多胜利丰碑的人,一个尽了最大努力制止你们使你们不与任何希人成仇的人。眼前实际上你们可以自由安全上路,愿意去哪儿就去哪儿,陆路、海路随便。当如此巨大自由呈现在你们面前的时刻,当你们即将启航去你们久已向往去的地方,而最强大的人要你们协助的时刻,当薪饷在望而被认为是最强大的领袖已前来领导你们的时刻,你们,喂,你们认为这是应该仓猝处死我的时候吗?在我们艰难困苦时,肯定不是这样;噢,你们比谁都记得清。岂止于此,那时你们称我为lsquo;父亲rsquo;,许诺将永远不忘我是恩人!现在前来要你们的人也决不是缺乏辨别能力的人。若是你们这样对待我,我想他们也不会对你们有好印象的。rdquo;说到这里,色诺芬停了下来。

    这时,拉西第蒙人卡尔米努斯起立发言,说ldquo;二神在上,我认为你们恼恨此人是没有什么公正道理的,我自己可以为他作证。当我和波利尼库斯向赛特斯打听色诺芬的为人时,赛特斯对他无可指责,只是说他lsquo;太受士兵爱戴rsquo;,而因此便不那么有利,无论是在我们拉西第蒙人看来,还是对他自己来说。rdquo;接着,吕西人攸利洛库斯起来说:ldquo;是的,拉西第蒙朋友们,我认为你们首先应当在此事上对我们领导起来,不管赛特斯愿意与否,向他索要我们的
上一页 书架管理 下一页

首页 >长征记简介 >长征记目录 > 卷七Ⅵ