巴黎圣母院(三)第七卷 命运(5)
春天,寻找广阔的天地,寻找自由;哦!是的,可是命中注定,偏偏撞到了那扇花格窗,蜘蛛扑了出来,那丑恶的蜘蛛!可怜的舞女 ①!注定该死的可怜苍蝇!雅克大人,随它去吧!这就是命!……唉!克洛德,你就是蜘蛛,克洛德,你也是苍蝇!……你飞向科学,飞向光明,飞向太阳,一心一意只想飞奔广阔的天地,飞奔如同光天化日的永恒真理,可是,当你扑向那扇光彩夺目的窗洞,扑向光明、聪慧和科学的另一个世界,盲目的苍蝇呀,荒唐的饱学之士,你居然没有看见在光明与你之间,命运早已张挂了一张细薄的蛛网,你却狂热地一头扑上去,可怜的疯子,现在你拼命挣扎,头也破了,翅膀也断了,被命运的铁钳夹住了!……雅克大人!雅克大人!让命运去安排吧!”
“我向您保证,我绝不去碰它。”夏尔莫吕应道,莫名其妙地看着他。“可是,请您放开我的胳膊,大人,求求您了!您的手简直就是一把铁钳。”
① 语义双关。法文“苍蝇”这词是阴性的,因此这里“舞女”既可指苍蝇,也可指爱斯梅拉达。
副主教根本没有听见,依然望着窗口说:“噢!荒唐!你真是异想天开,想用你的小苍蝇翅膀,会把那张可怕的蜘蛛网撞破,就以为可以飞抵光明了。唉!你哪里想得到,前面稍远处还隔着一扇玻璃窗,这道透明的障碍物,这堵比黄铜还坚硬的水晶墙,把所有的哲学与真理分隔开来,你怎能跨越过去呢?啊,科学的真理!多少哲人从遥远的地方飞来,结果碰得头破血流!多少五花八门的体系撞到这扇永恒的玻璃窗,像苍蝇似地嗡嗡作响!”
他顿止了。最后这些想法,使他不知不觉又想起了科学,看上去他冷静了下来。雅克·夏尔莫吕向他发问:“喂,我的大人呀,您什么时候来帮我炼金子呢?我老是炼不出来。”副主教听到这一问话,完全回到现实中来了。
副主教面带苦笑,摇了摇头,说:“雅克大人,读一读米歇尔·普谢吕所著的《能的对话与鬼的法术》 ①那本书吧。我们所做的并非完全无罪的。”
“轻声点,大人!这我也料得到。”夏尔莫吕说道。“不过,当你仅仅是国王的教廷检察官,年俸只三十图尔埃居,不搞点炼金术怎么行呢!我们还是小声点为好。”
就在此时,从炉底下传出一种吃东西的咀嚼声,夏尔莫吕本来就心神不定,这一听益发紧张了,问道:
“什么响声?”
原来是学子躲在炉底下觉得非常不舒服,也感到非常无聊,东摸西找,总算找到了一块老面包皮和一块三角形的发霉的奶酪,不管三七二十一,便大嚼起来,权当一种安慰和一顿早餐。他饿极了,嚼得特别响,而且每吃一口,咀嚼声非常清脆响亮,这就引起了检察官的警觉和惊恐。
① 原文为拉丁文。
“那是我的一只猫,在那下面吃耗子,正饱餐一顿喽。”副主教赶忙说道。
夏尔莫吕听他这么解释,也就心定了。
“其实,大人,”他卑恭地笑着说。“所有的哲学家个个都有其心爱的小动物。您是知道塞尔维乌斯所说的这句话:诚然,无处不存在精灵 ①”。
这时,堂·克洛德担心约翰再耍什么新花招出来,遂提醒这位可敬的弟子说,他们还得到门廊去一起研究几个雕像呢,于是两人走出了密室,学子如释重负,“喔唷”了一声,松了一大口气,因为他正在发愁,深怕膝盖顶着下巴,会磨出老茧来。