第十九章(下)
会,直到我另行通知你,立刻到奥尼尔太太带到我这儿来。除非是教皇本人之外,不要打扰我们。quot;
那教士弯了弯腰,离开了。奥尼尔。当然!那是小戴恩的姓氏,他本来应当想起来的。在红衣主教的宅邸里是省略这个姓氏的,大家只说戴恩。啊,他出了一个严重的差错,让她在等候。如果戴恩是阁下至亲至爱的外甥,那奥尼尔太太就是他至前至爱的妹妹了。
当梅吉走进房间时,拉尔夫红衣主教简直不认得她了。自从他最后一次见到她,迄今已有30年了;她已经53岁,他已经71岁了。现在,他们两人都上了年纪。她的面孔还是那样子。她变化不很大,她的气质已经变得和他在想象中赋予的气质完全不一样。一种犀利尖锐的神态代替了那种令人惬意的可爱劲儿,几分刚毅代替了温柔;与其说她像一个精力充沛、上了年纪、固执的殉难者,毋宁说是像一个放弃了梦想的、顺从的神殿里的圣徒。
她的美丽还是象以往那样引人注目,她的眼睛还是那种清澈的银灰色,但是却变得严峻了;那一度鲜艳的头发已经褪成一种单调的米色,像戴恩的头发失去了生气那样。她非常惶乱,没有长久地望着他,以满足他那充满了急切和挚爱之情的好奇心。
他无法神态自若地迎接这个梅吉,拘谨地指了指一把椅子。quot;请坐。quot;
quot;谢谢你。quot;她说道,也是那样不自然。
只有当她坐了下来,他能俯看到她整个人的时候,他才看到了她的脚和脚脖子肿成了什么样子。
quot;梅吉!你是从澳大利亚一路飞来的,中途连歇都没歇吗?怎么回事?quot;
quot;是的,我是直接飞来的,quot;她说道。quot;过去的29个小时里,我就一直坐在从基里到罗马的飞机里,除了从舷窗望着云彩,思索这外,什么也没有做。quot;她的声音又刺耳又冷漠。
quot;怎么回事?quot;他耐心地重复了一遍,又焦急又恐惧。
她的目光从脚上抬了起来,坚定地望着他。
在她的眼睛里有某种可怕的神态;某种如此阴郁、令人寒心的东西,以至他脖子后面的皮肤上直起鸡皮疙瘩,他下意识地抬起手摩挲着。
quot;戴恩死了。quot;梅吉说道。
当他往椅中一沉的时候,他的手滑了下来,就象布娃的手一样蓦地落在了腿上。quot;死了?quot;他慢吞吞地说道。quot;戴恩死了?quot;
quot;是的,他是六天前在克里特淹死的,为了从海里搭救几个女人。quot;
他身子向前一俯,两手盖在了脸上。quot;死了?quot;她听见他含混地说道。quot;戴恩死了?我俊美的小伙子!他不能死!戴恩--他是个完美无暇的教士--我完全没有能做到这一点。他具备我所没有的东西。quot;他的声音哑了。quot;他一直具备这种东西--这就是我们大家能辨认出的东西--所有我们这些不是完美无缺的教士的人。死了?哦,亲爱的上帝!quot;
quot;用不着为你亲爱的上帝操心,拉尔夫,quot;坐在他对面的那个陌生人说道。quot;你还有更重要的事情要做。我是来请求你帮助的--不是来目睹你的悲伤的。我要告诉你这一点,我在空中一路上已经度过了这段时间,在那段时间中我只是呆呆地从窗口望着云朵,想着戴恩已经死了。在这之后,你的悲伤没有力量使我动心。quot;
然而,当他的脸从他的手中抬起来时,她那麻木而冰冷的心却怦然一动,抽搐着,跳了起来。那是戴恩的脸庞,带着一种戴恩还活在世上时从来没有感受过的忧患的神态。哦,