第十八章 2
着点儿什么
米莉小的时候 我常检查她排泄出来的
好知道她有没有虫子
不管怎么着
照样得付钱给他 大夫
多少钱啊
请交一基尼
他居然问起我
遗漏出来[378]的多不多 这些老家伙是打哪儿弄到这些词儿的呢
边说什么它们遗漏出来 边斜愣着那双近视眼
朝我使眼色
我不大信任他
决不让他给我施麻醉剂
或者天晓得还有什么旁的玩艺儿
可我还是喜欢他坐下来写那东西时候的样儿
绷着脸皱起眉头
鼻子显得挺聪明的
好像在说
你这混蛋
你这瞎话流星的轻桃娘儿们哦 随你爱怎么说就怎么说吧
没关系
只要别说是白痴就成他也够聪明的[379] 看出了这一点
当然喽
他绞尽脑汁才给我写了一封封狂热痴情的信
我的宝贝儿
什么都离不开你那光辉的玉体
还在一切这个字下面划了线
都永远是美好的
给人快乐的
这些都是他从手头一本无聊的书里抄下来的
我自个儿有时候一天要搞四五回
可我说我没搞
真的吗
啊
对啦
我说这一点儿不假
这么一来他就不吭声啦
我晓得底下会怎么样
这不过是娘胎里带来的弱点罢咧
我们头回见面的那个晚上也不知道怎样一来
他就教我兴奋起来啦 当时我住在里霍勃斯
高台街
我们站着
直勾勾地相互盯着看了十来分钟 就好像在哪儿见过似的
我猜想那是由于我赶母亲
有着犹太女人的容貌
他脸上露着有点儿懒散的微笑
常常东拉西扯地哄我开心
多伊尔[380]一家人全都说他会竞选下议院议员
噢
我可是个地地道道的傻瓜
居然把他关于自治运动和土地同盟[381]吹的那些牛皮都当真啦
他还把胡格诺派教徒[382]里那首又长又乱的歌儿给我送了来
说是用法国话唱就更古雅
哦
德拉图赖讷的美丽国土[383]
这只歌儿我连一回也没唱过
他又大讲起宗教和迫害来啦
乱七八糟的
什么事儿他总也不教你自自然然地享受一番然后他就像是[384]对你开个大恩似的
在布赖顿广场逮住头一个机会就赶紧跑进我的卧室来
了假装手上沾了墨水
要用我经常使的含着阿尔比安[385]奶和琉磺的肥皂
可那肥皂还裹着包装的蜡纸呢
哦
那天我直笑他
简直笑破了肚皮
我还是别整宿坐在这玩艺儿上头啦
他们应该按照普通的尺寸来造尿盆儿
女人家也就能够舒舒服服地坐在上面啦
他竟然跪下去解手
我估摸着天底下再也找不到第二个男人有他这种习惯的啦
瞧他在床脚那个睡法儿
连个硬枕头都没有
怎么能睡呢
亏得他倒不踢踢踹踹的