第三十四章
女人不说话的方法。对付妻子爱说话的唯一方法,就是让丈夫耳朵聋。我不知道他们施了一套什么法术,把那个家伙的耳朵治聋了。他老婆看见丈夫真的聋了,她随便怎么说话,他也听不见了,气疯了。这时医生要手术费了,做丈夫的说他真的聋了,医生的话他听不见。我不知道医生往他背上撒了一把什么药粉,那个丈夫也疯了。于是一对疯夫妻联合起来,把内外科医生打了一个痛快,一直打到半死才罢手。我一辈子也没有象在这出戏里这样大笑过。”
巴奴日说道:“我们言归正传吧。你这一大套,用法文来说,意思是我可以放心大胆地结婚,用不着担心做乌龟,对不对?够了,够了!大师,我想我结婚那一天,你可能到什么地方治病去了,不能来。我原谅你。
“Stercus et urina Medici sunt prandia prima.Ex aliis paleas,ex istis collige grana①.”
隆底比里斯说道:“你的第二句说错了,应该是:
“Nobis sunt signa;vobis sunt prandia digna②.“假使我妻子身体不适? .”
“在做别的手术以前,先要检查小便,切脉,观察小腹和肚脐部位,这是希波克拉铁斯在《箴言集》第二卷第三十五篇里规定好的。”
巴奴日说道:“不对,不对,这完全是两回事。这话是说给我们法学家的,我们有一条法律是De ventre inspiciendo①。我给她来一副强烈的洗涤剂就行了。你有什么要紧的事只管去办好了,我会把喜肉送到你府上,你永远是我们的好朋友。”
说罢,他走近医生,一句话也没有说,在医生手里放了四块“玫瑰诺布尔”金币。医生把钱接过来以后,做出愤怒的样子说道:
“喂,喂,喂!先生,用不着给钱呀。不过,还是谢谢你。我从来不接受坏人的钱。可是,好人给什么,我从不拒绝。你有何吩咐,我是随叫随到。”
巴奴日说:“只要给钱。”
“那个自然,”隆底比里斯答道。
① 拉丁文:“医生的主要粮食,不是大便即小便。在这家要草,到那家用饭。”这是两句不连贯的谚语,第一句是说医科学生的,第二句是说吃法律饭的,这一句前面本来是Dat Galonus spes,dat Justinianushonores(茹斯提尼昂赐你荣誉,伽列恩赐你财产)。
② 拉丁文:“对于我们是象征,对于你们是美餐。”
① 拉丁文:“从腹部视察是否有遗腹子。”见《罗马法》第二十五章第四条,原文是:De ventreinspiciando custo diendogue partu.