返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第二十七章

    伙抵得上六十个船工的穆罕默德也好③,那个荒唐鬼是在吹。你也不用提泰奥弗拉斯图斯、普林尼乌斯和阿忒涅乌斯一再称颂的那个印度人,说他靠一种药草,一日之间就可以干七十多次④。我决不相信;这个数目字是胡说八道,请你也别信它。我只请你相信我的东西(如果不是实话,你就不要信),我这根硬家伙,科塔尔?达本卡老爷⑤,才是prime del monde⑥。

    “我还要告诉你一件事,小家伙,你有没有见过卡斯特罗的修士会衣⑦?只要把它带到一家人家,不管是摆在明处,还是藏在暗处,马上便会发生惊人的效果,所有住在那里的人类和畜生,不管男的和女的,甚至于老鼠和猫,都会立刻交配起来。我向你起誓,我过去的裤裆里确曾有过比这还要厉害的能力。

    “我现在既不谈高楼,也不谈茅屋,既不谈教堂,也不谈市场,我只谈一谈圣玛克桑⑧演出的《耶稣受难》⑨。那一天,我一进戏场,就突然看到裤裆的神奇效果,所有的人,包括演员和观众,都受到不可抑止的感染力量,不拘是天使、是凡人、是男鬼、是女鬼,没有一个不跃跃欲试的。提台词的也丢开了剧本;演圣米歇尔的演员从天上飞下来;魔鬼从地狱里钻出来,见女人就抱;甚至路西菲尔也挣脱了锁链。总之,看见那里乱成一片,我学着执政官迦多的样子,赶快从那里跑出来,迦多在‘文学花会’上一看见自己所引起的骚动,总是赶快跑掉的①。”

    ② 普罗克利斯曾奸污一百名撒玛利亚女俘,见阿格里巴《玄学》第六十三章。

    ③ 无此记载,只知穆罕默德有妻子十一人。

    ④ 见普林尼乌斯《自然史纲》第二十六卷弟六十三章,泰奥弗拉斯图斯《植物学史》第九卷第二十章,阿忒涅乌斯《诡辩学者饮宴》第一卷第三十二节。

    ⑤ 科塔尔是从意大利文Cotale 来的,意思是“事物,家伙”,达本卡是热那亚附近城名。

    ⑥ 意大利文:“世界第一”。

    ⑦ 卡斯特罗:近蒙帕利埃地名,该处有方济合会修道院。

    ⑧ 圣玛克桑:尼奥尔附近地名。

    ⑨ 《耶稣受难》原文Passion,亦有“情欲,热情”的意思。

    ① 故事见瓦雷利乌斯《格言集》第二卷第十章第八节。
上一页 书架管理 下一章

首页 >巨人传简介 >巨人传目录 > 第二十七章