第八章
第四卷里写出summum bonum in braguibus et braguetis③的句子,也是这个题材。
“还有,也是个类似的故事,德?迈尔维尔老爷④要跟随国王出征,有一天在试穿一身新的甲胄(因为旧的都锈了,不能穿了,还因为不少年以来他的肚皮离腰子越来越远了),他的妻子在一旁观察,认为他对于他们婚后共有的包裹①和棍子太不注意,只有一层锁子甲,便提议要他好好地把它套在一顶在她内室里没有用的大头盔里。
“这个故事是以诗句写在《少女的笑脸》②第三卷里的:
她见丈夫全身披挂,准备作战,唯独裤裆露在外面,说道:‘朋友,别让人伤着了它,要保护它,它是我最宝贵的珍玩。’
怎么?这样的叮嘱难道应该非难?
我说完全不应该;因为她最大的眷恋,便是不能丢失了她如此喜爱的小肉丸③。
“别再对我的新打扮感到惊奇了。”
① 戴沃:民间故事里怕死的小兵。
② 拉丁文:“应该取消迷信”,见本书第二部第七章圣?维克多藏书楼藏书。
③ 拉丁文:“裤子与裤裆的绝大功能。。
④ 一说系英国将军威廉?德?迈尔维尔在毕加留下的一个后代。见弗路瓦萨尔《编年史》第一卷第二七四,二八○节。
① 《结婚的包裹》也是圣维克多藏书楼里的一本书,此处有意含蓄。
② 圣维克多藏书楼也有这本书。
③ 这首诗原登载在一五三四年出版的《法国诗的花朵》里,无作者姓名。