第二十八章
敌人醒来之后,看见一面是营里的大火,一面是小便滔滔的洪水,真是不知道说什么、想什么才好。有的说是世界末日,最后审判的时候到了,一切都得给火烧光;有的说是海神尼普顿、普罗台乌斯①、特力顿②等等来降罚他们来了,因为的确,水是咸的,和海水一样。
哦,现在谁能述说一下庞大固埃是怎样对付那三百个巨人的呢?哦,我的缪斯,我的卡里奥珀③,我的塔里亚④,请给我一点启示吧!振作一下我的精神吧,你们看,这才是逻辑学里的驴桥⑤呢,这正是摔跟头的地方,这才是表达这场鏖战的困难所在。
照我的意思,我巴不得现在就来上一碗好酒,一碗将来读这篇真实故事的人谁也未曾喝过的好酒!
③ 吕宋:法国旺代省省会。
① “搓卵子”:据说晨经的钟声一响,睡觉的人迷迷糊糊地醒来,头一件事便是本能地去摸自己的卵子。
② 原文是波亚都一句方言:tant tu nous cizon!意思是说:“我们已经很渴了,你为什么还要增加我们的干渴?”拉丁文有一句成语:Sitio ad ignem.大意相同。
③ 丢卡利翁:神话中普罗米修斯之子,比拉之夫,朱庇特因愤恨人类罪恶,使洪水灭绝人寰,丢卡利翁从父命,造船携妻避居船上,漂至帕那塞山,不见人迹,夫妇取石头撒在身后,夫撒者变男人,妻撒者变女人。丢卡利翁有希腊挪亚之称,故事见奥维德之。丢卡利翁当时系泰萨里亚国王。
① 普罗台乌斯:海神,尼普顿之子。
② 特力顿:海神,亦尼普顿之子。
③ 卡里奥珀:诗神,有时手拿一卷纸,有时一手拿一块板,另一手拿一把小刀。
④ 塔里亚:司诗歌、戏剧之神,手持假脸。
⑤ “逻辑学里的驴桥”:指无法避免的困难问题。