第八章
道,quot;我说,quot;我在一家修道院过了10年,而且这些人生活放荡,所以这些事还能让我着迷。quot;
我不敢补充说这些事让我快乐。
quot;两年来,quot;她说,quot;……这不是推理能力的问题,也不是道德问题,而是感觉问题,第六种官能的……quot;
我大概没有这种官能。我清楚地感觉到,在这方面,我缺少了什么。
quot;安娜,quot;我突然问,quot;你认为我聪明吗?quot;
她咯咯地笑起来,对我突如其来地提这个问题觉得惊异:
quot;那当然嘛!您为什么问这个?quot;
quot;即使我是白痴,您也会这样回答我。quot;我叹气道,quot;您常常让我感到您超过我……quot;
quot;这是年龄问题。quot;她说,quot;如果我不比您多一点自信,那就太讨厌了。要那样,那就是您来影响我了!quot;
她哈哈大笑起来。我觉得自己生气了:
quot;那不一定是坏事。quot;
quot;那将是灾难。quot;她说。
她突然放弃这种轻松的声调,转而正视我的眼睛。我很不自在,动了动身体。即使在今日,我也不能习惯人家跟你说话时死盯着你,或走到你跟前,以确保你听他说话的方式。再说,这也是失算,因为在这种情况下,我想的只是脱身,后退,我嘴里说quot;是,是quot;,心里却想着各种策略,以便换脚,逃到房间另一头。对他们的固执,他们的轻率,那些排他性的要求,我会勃然大怒。幸而安娜并不自认为应该如此对待我。可是她满足于目不转睛地盯着我,就使我说话时装出的轻松、漫不经心的声调难以保持了。
quot;您知道韦伯那层人怎样了结一生吗?quot;
我心里想:quot;韦伯和我父亲那层人。quot;
quot;在小河里呗。quot;我快活地说。
quot;到一定年纪,他们不再有魅力,如人们所说的,样子也不行了。他们不再能喝酒,然而他们还想女人,不过他们为了摆脱孤独,必须付钱给她们,并且承受许多小牵累。他们被人嘲笑,十分可怜。他们正是在这种时刻,变得多愁善感,苛求挑剔…俄见过许多人就这样变成了穷愁潦倒的人。quot;
quot;可怜的韦伯!quot;我说。
我不知所措。这就是威胁着我父亲的结局。这是真的!至少,如果安娜不来照管他,这种结局就会威胁他。
quot;您没有想到这点吧。quot;安娜说,带着怜悯的微笑,quot;您不太想将来的事,不是吗?这是年轻人的特权。quot;
quot;我求求您,quot;我说,quot;别这样提起我的年轻。我是尽可能少地利用它,我不认为它使我有权利得到各种特权或者任何谅解。我并不看重它。quot;
quot;那悠着空什么呢?看重您的安宁,您的独立!quot;
我怕这样的谈话,尤其怕与安娜谈。
quot;什么也不看重。quot;我说,quot;您知道,我什么也不想。quot;
quot;你们让我有点恼,您父亲和您。你们什么也不想。…你们干不成什么大事情。你们不知道……你们就这样自爱吗?quot;
quot;我不自爱。我不管自己。我也不力求自爱。有时候您迫使我把生活搞复杂,我几乎为此很急。quot;
她开始哼起歌来,脸上显出沉思的神态。我熟悉这支歌,可