返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第07章
伟人隔了一会儿之后收回了眼光,接上去说:“我们把受伤的朋友留给小姐们照应的话是不是对的呢?”

    “你们把我交托给她们是再好也没有了,”特普曼先生说。

    “的确再好也没有了,”史拿格拉斯先生补充说。

    因此决定:把特普曼先生留在家里交给妇女们照应;而其余的客人们在华德尔先生的引导之下到将要举行板球比赛的竞技场去。

    他们这不超过两里路的步行,一路都是走的荫凉的小径和幽静的狭路;在他们的四周是恰人的风景,匹克威克先生发现自己已经置身于玛格尔顿镇的大街上的时候,他几乎懊悔他们走得太急速了。

    任何人,只要他天生有风土学的嗜好,都清清楚楚知道玛格尔顿是一个自治城市,这里有市长、市议员和公民;任何人如果参考过市长对公民说的话,或是公民对市长的,或是这两者对自治团体的,或是这三者对国会的,就可以知道那种他们早就应该知道的事情,这就是:玛格尔顿是一个古老而忠于王室的市镇,对基督教义的热心拥护和对商业权利的虔诚爱戴兼而有之;作为证明的,是市长、法人和其他居民曾经在各种时候上过不下一千四百二十次的呈文,反对外国继续保持奴隶制度,还有同样多的呈文反对国内干涉工厂制度;六十八次赞助在教堂里卖东西,八十六次主张废除星期日在街上做生产。

    匹克威克先生站在这个大名鼎鼎的市镇的主要街道上,带着一股强烈的好奇心注视着周围的一切事物。那里有一片作市集之用的方场;场中央有一座大旅馆,旅馆面前有一块招牌,上面表现了一种在艺术上很普通、而在自然界却很少有的事情——这就是,一只蓝狮把三条弯腿悬在空中,用第四条腿的脚爪的中间一根爪子的最尖端平衡着身体。一眼看去,那里有一家拍卖行、一个火灾保险公司办事处、一家粮行、一家亚麻布店、一家马具店、一家糟坊、一个杂货店和一个鞋店——这最后一家商店还附带推销呢帽、女帽、服装、布伞和其他有用的东西。大约任何人都知道有一座面前有一个小小的铺石院子的红砖房屋是律师的产业;此外,还有属于外科医生的那座安着百叶窗的红砖房屋。有几个孩子正向板球场走去;还有两三个店老板,站在店门口,脸上露出了也想上那里去的神情,要不是怕因此会失掉了若干顾客的话,他们一定会去的。匹克威克先生停留下来作了这些观察,以便将来加以记载,然后赶上已经走出大街的朋友们,到了这里,战场已经不远了。

    三柱门已经竖好了,作为参赛队员休息的两个篷帐也坚好了。比赛还没有开始。两三个丁格来谷队队员和全玛格尔顿队队员,用威风凛凛的态度随意地把球由甲手到乙手丢来丢去在消遣;另外有几个打扮得和他们一样——草帽、法兰绒上衣和白裤子,他们穿了就像业余的石匠——的绅士,在篷帐周围撒水;华德尔先生正带着大家向其中的一位走了过去。

    几十声“你好吗?”欢迎到场的老绅士;在他介绍了他的宾客之后,宾客们举起草帽同法兰绒上衣互相鞠躬致意;他介绍的话是,这些是伦敦来的绅士,他们对今天的节目非常感兴趣。毫无疑问,他觉得那些节目肯定会使他们大为高兴的。

    “你还是到篷帐里来好些,我想,先生,”一位非常胖的绅士说,他的身体和腿,看来就像半截其大无比的法兰绒卷竖在两只胀大的枕头套上。

    “那里会更舒服的,先生,”另外一位胖绅士敦促地说,他几乎同那位胖绅士一样胖。

    “你们太好了,”匹克威克先生说。

    “这里来,”第一个说话的人说:“他们在这里记分——这是全场最好的地方;”这位板球员喘吁吁赶到前面领他们进篷帐去了。

    “妙极了的比赛——呱呱叫的游戏——好运动——非常之好,”这是匹克
上一页 书架管理 下一页

首页 >匹克威克外传简介 >匹克威克外传目录 > 第07章