返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第九卷
子,留在此地,

    孑然一身?年迈的车战者裴琉斯要我和你同行,

    那一天,他让你离开弗西亚,参加阿伽门农的远征,

    你,一个未经事故的孩子,既不会应付战争的险恶,

    也没有辩说的经验——雄辩使人出类拔萃。

    所以,他让我和你同行,教你掌握这些本领,

    成为一名能说会道的辩者,敢作敢为的勇士。

    为此,我不愿离开你,我的孩子,不愿

    留在此地,即使神明亲口对我许愿,

    替我刮去年龄的皱层,使我重返青壮,

    像当年首次离开出美女的赫拉斯时那样,

    为了逃离和父亲、俄耳墨洛斯之子阿门托耳的

    纠葛——那时,他正大发雷霆,为了一个秀发的情妇。

    他对此女思爱有加,冷辱了原配的妻子,

    我的母亲;后者一次次地抱住我的膝盖,恳求我

    和他的情人睡觉,使她讨厌老人的爱情。我接受

    母亲的恳求,做了她要我做的事情。但是,父亲疑心顿起,

    对我咒语重重,祈求残忍的复仇女神,

    让我永远不得生子,出自我的精血,嬉闹在

    他的膝头。神祗答应了他的请求,统管地府的

    宙斯[●]和尊贵的女神裴耳塞丰奈。

    ●统管地府的宙斯;指哀地斯。

    于是,我产生了杀他的念头,用锋快的青铜,

    但一位神明阻止了我的暴怒,要我当心

    纷扬的谣传,记住人言可畏,

    不要让阿开亚人指着脊背咒骂:此人杀了自己的亲爹!

    其时,我心绪纷乱,热血沸腾,面对

    狂怒的父亲,再也无法徜行在他的房居。

    然而,一群同族的亲友和堂表兄弟围着我,

    把我留在家院,求我不要出走。

    他们宰了众多的肥羊,腿步蹒跚的弯角

    壮牛,还有成群的肥猪,挂着晶亮的油膘,

    挑上叉尖,架上赫法伊斯托斯的柴火,烧去畜毛。

    大家伙开怀痛饮,喝干了老人收藏的一坛坛美酒。

    一连几个晚上,他们伴随在我的身旁,

    轮番守候。柴火熊熊,从未熄灭,

    一堆点在篱墙坚固的庭院里,门边的柱廊下,

    另一堆燃烧在我睡房门外的厅廊里。

    及至第十个夜晚,伸手不见五指,

    我捅破制合坚固的房门,

    溜之大吉,跃过院墙,

    动作轻盈,瞒过了看守和女仆。

    接着,我远走高飞,浪迹在辽阔的赫拉斯,

    最后来到土地肥沃的弗西亚,羊群的母亲,

    找到国王裴琉斯,后者热情地收留了我。

    裴琉斯爱我,就像父亲疼爱自己的儿子,

    承继丰广家产的独苗。他使我

    成为富人,给了我众多的子民,

    统治着多洛裴斯人,坐镇在弗西亚的最边端。

    阿基琉斯,我培育和造就了你,使你像神一样英武;

    我爱你,发自我的内心。儿时,你不愿跟别人

    外出赴宴,或在自己的厅堂里用餐,

    除非我让你坐在我的膝头,先割下小块的碎肉,

    让你吃个痛快,再把酒杯贴近你的嘴唇。

    你常常吐出酒来,精湿我的衫衣,

    小孩子随心所欲,弄得我狼狈不堪。

    就这样,我为你耿耿辛劳,吃够了昔头,

    心里老是嘀咕,神明竟然不让我有亲生的
上一页 书架管理 下一页

首页 >伊利亚特简介 >伊利亚特目录 > 第九卷