第九卷
战斗,为了抢夺猪头和粗糙的皮张,
库瑞忒斯人和心胸豪壮的埃托利亚人以死相争。
只要嗜战的墨勒阿革罗斯不停止战斗,
库瑞忒斯人便只有节节败退,尽管人多势众,
甚至难以在自己的城前站稳脚跟。
然而,当暴怒揪住墨勒阿革罗斯——同样的愤怒
也会袭扫其他人的心胸,虽然他们较能克制——
他,心怀对生母阿尔莎娅的愤怒,
躺倒床上,妻子的身边,克勒娥帕特拉,
长得风姿绰约,脚型秀美的玛耳裴莎的女儿,
玛耳裴莎,欧厄诺斯之女,伊达斯的妻子,当时人世间
最强健的壮勇——为了这位脚型秀美的女子,
甚至对着福伊波斯·阿波罗拿起过强弓。
在自家的厅堂里,玛耳裴莎的父亲和尊贵的母亲
总爱叫她阿尔库娥奈[●],因为她的亲娘,
●阿尔库娥奈:Alkuone,意为“海鸟”。
悲念自己的命运,曾像海鸟似地凄叫,
痛哭嚎啕——发箭远方的福伊波斯·阿波罗夺走了她的女儿。
其时,睡躺在克勒娥帕特拉身旁,墨勒阿格罗斯心情愤懑
忧悒,痛恨母亲的诅咒——出于对兄弟之死的
哀悼,她祈求神明惩罚儿子。
她死命地击打着滋养万物的大地,
躺倒在地上,泪湿胸襟,
对着死神和尊贵的裴耳塞丰奈哭叫,
祈求神们杀死她的儿子。善行夜路的厄里努丝,
心狠手辣的复仇女神,听到了她的声音,在黑洞洞的阴府。
突然间,门外响起喧喊,库瑞忒斯人发出震天的吼声,
把城楼打得嘣嘣作响。埃托利亚人的首领们苦苦
劝求,派来了敬奉神明的最高贵的祭司,
要他出战保卫城民。他们答应拿出一份厚礼,
让他在美丽的卡鲁冬,土质最丰腴的
地段,挑选一块上好的属地,
五十顷之多,一半为葡萄园,
另一半是平原上的沃野,静候犁耕。
年迈的车战者俄伊纽斯一遍遍地求他,
站在顶面高耸的睡房的门槛前,
摇动紧拴的房门,恳求自己的儿子。
尊贵的母亲和姐妹们也来一次次地
相求,只是遭到更严厉的拒绝。前来求劝的
还有战场上的伙伴,他最尊敬和喜爱的人们。
然而,就连他们也不能使他心还,
直到石块猛击着他的睡房,库瑞忒斯人
开始爬攀城墙,放火焚烧雄伟的城堡。
终于,墨勒阿革罗斯束腰秀美的妻子也开始求劝,
泪水涌注,对他数说破城后
市民们将要遭受的种种苦难:
他们将杀尽男人,把城堡烧成灰烬;
陌生的兵丁将掳走儿童和束腰紧深的妇女。
耳听此般描述,墨勒阿革罗斯热血沸腾,
起身扣上提亮的铠甲,冲出房门。
就这样,他屈从了心灵的驱策,使埃托利亚人
避免了末日的苦痛。然而,城民们已不再会给他
丰足的礼物,成堆的好东西;尽管如此,他还是为前者挡开
一场灾愁。听着,我的朋友,不要把这种念头埋在心里,
不要让激情把你推上歧路。事情将会
难办许多,及至木船着火,再去抢救。接过可以
到手的礼物,投入战斗!阿开亚人会