"可怜的威廉,虽然他害了病,他的心可一直是健康的.他要我请大家每个人都来参加葬礼......要我请大伙儿务必参加.可是他不用担心......我说的正是这件事嘛."
随后,他不慌不忙,滔滔不绝地胡谄下去,时不时地提到殡葬酒宴这个词,和刚才一个样.他第三次这么提时,他说:
"我说酒宴,其实并不是因为通常有人这样说,恰恰相反的......通常的说法是叫葬仪......我这样说,因为酒宴是正确的词.葬仪这个词,在英国是不再沿用了.酒宴这个词更贴切些,因为这意思是更正确地指明了你的意思.这个词来源希腊文ογgο,指外面,露天,国外;希伯来文是Jeesum,指种植,盖起来,因而就是埋的意思.你们知道吧,因此殡葬酒宴就是当着大众的公开的下葬."
这是我见到的最低等的表演了.啊,那位说话冲的人当着他的面大笑了起来.大伙儿一个个都惊呆了.全都在说,"怎么啦,医生?"阿勃纳.夏克尔福特说:
"怎么啦,罗宾逊?你难道没有听到这个消息么?这位是哈维.威尔克斯."
国王更是巴结地满面堆笑,伸过手来说:
"这位就是我那可怜的哥哥的好朋友.医生吧?我......"
"你这双手别碰我!"医生说."你说话象一个英国人么......可真是么?不过你学得实在太差,我可还从没见过.你这个彼得.威尔克斯的兄弟啊.你是个骗子,这就是你的真面目!"
哈,这下子可把大伙儿惊呆了!他们全部围住了医生,要叫他的气平下来,想给他作详细解释,告诉他哈维已经在几十件事上表明他确实是哈维,他怎样知道每个人的姓名,知道每一只狗的名字.还一个个求他,求他千万别伤害哈维.可怜的姑娘们的感情和大伙儿的感情.可是不论你怎么劝说,都没有用,他还是一个劲儿地大发脾气.还说不论什么人,装做英国人却又英国话说得那么糟,一定是个骗人的家伙.那几位可怜的闺女偎着国王哭泣,医生突然一转身,冲着她们说:
"我是你们父亲的朋友,我也是你们的朋友,我作为一个朋友,一个忠诚的朋友,一个要保护你们免遭伤害的朋友,现在我警告你们,马上别再理睬那个流氓,别再搭理他,这个无知识的流浪汉.他满口胡言乱语,乱扯所谓的希腊文和希伯来文.他是一眼就能被识破的诈骗犯......不知从什么地方拣来一些空洞的名字和没影子的事,便把这样的事情当作根据,还由这儿的一些本该明白事理的糊涂朋友帮着糊弄你们.玛丽.珍妮.威尔克斯,你知道我是你的朋友,也是你最好的朋友.现在听我一句话,把这个让人可怜的流氓给轰出去......我求你干这件事,行吗?"
玛丽.珍妮身子一挺,我的天啊,她是多么漂亮啊.她说:
"这就是我的回答."她拎起那一袋钱,放在国王的手心里,还说,"你就收下这六千块大洋吧,为我和我的两个妹妹放一条生路,随便你愿意怎么处置我们都行,我们不反悔,用不着给我收据."
随后她用一条胳膊搂着国王,苏珊和豁嘴搂着另一个.大伙儿一个个鼓掌,脚蹬着地板,好像掀起了一场风暴.国王呢,昂起了他的脑袋傲然一笑.医生说:
"好吧,我洗手不管这事了.不过我警告你们全体,总会有一个时刻来到,到时候你们会为了今天的做法害羞的."......说罢,他就走了.
"好